Yusuf Suresi 106. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Yusuf Suresi 111 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 53. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 235 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَمَا يُؤْمِنُ اَكْثَرُهُمْ بِاللّٰهِ اِلَّا وَهُمْ مُشْرِكُونَ
Sureler
Mushaf
Sayfa 235
İlgili Sure
Yusuf Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Ve insanların çoğu başka varlıklara da tanrısal nitelikler yakıştırmaksızın Allah'a inanmazlar.
Abdullah Parlıyan Onların çoğu, ancak ortak koşarak Allah'a iman ederler.
Adem Uğur ONLARIN ÇOĞUNLUĞU ANCAK MÜŞRİKLER OLARAK (varsandıkları, tanrıları veya BENLİKLERİNİ EŞ KOŞARAK) ALLÂH'A İMAN EDERLER!
Ahmed Hulusi İnsanların çoğu, ilâhlığında, otoritesinde, mülkünde, tasarruflarında Allah’a ortak koşarak gizli şirke düşüp başkalarını da otorite kabul ettikleri bir düzen içinde Allah’a sözde iman ediyorlar.
Ahmet Tekin Onların çoğu ortak koşmadan Allah'a iman etmezler.
Ahmet Varol Onların çoğu Allah'a iman etmezler de ancak şirk katıp dururlar.
Ali Bulaç Onların çoğu, ancak Allah’a ortak koştukları halde, Allah’a iman etmezler.
Ali Fikri Yavuz Onların çoğu, şirk koşmaksızın Allah’a inanıyor da değillerdir.
Ali Ünal Onların çoğu, Allah'a iman etmiyorlar, sadece şirk koşuyorlar.
Bayraktar Bayraklı Onlarin cogu, ortak kosmadan Allah'a inanmazlar.
Bekir Sadak Onların çoğu ancak ortak koşarak Allah'a inanırlar.
Celal Yıldırım Ve onların çoğu, başka varlıklara da tanrısal nitelikler yükleyerek Allah'a inanırlar (imanlarına şirk karıştırırlar).
Cemal Külünkoğlu Onların çoğu Allah’a ancak ortak koşarak inanırlar.
Diyanet İşleri Onların çoğu, ortak koşmadan Allah'a inanmazlar.
Diyanet İşleri ( Eski ) Onların çoğu, ancak ortak koşarak Allah'a iman ederler.
Diyanet Vakfı Onların da çoğu, ortak koşmadan ALLAH'a inanmaz.
Edip Yüksel Onların çoğu şirk koşmadan Allah'a iman etmezler (imanlarına az çok bir şirk karıştırırlar).
Elmalılı ( Sade ) Onların pek çoğu Allah'a ortak koşmaksızın iman etmezler.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Onların ekserisi Allaha şirk koşmaksızın iman etmez
Elmalılı Hamdi Yazır Onların çoğu Tanrı'ya inanmazlar da ancak şirk katıp dururlar.
Gültekin Onan Onların çoğu şirk koşmaksızın Allah’a iman etmezler.
Harun Yıldırım Onların çoğu Allaha îman etmez, ille Allaha ortak katanlardır onlar.
Hasan Basri Çantay Hâlbuki onların çoğu, ancak müşrik kimseler olarak Allah’a îmân ederler. (Hem inanırlar, hem de şirk koşarlar).
Hayrat Neşriyat Onların çoğu; Allah'a iman etmezler, ille de şirk koşanlardır onlar.
İbni Kesir İşte (bu körlüklerinden dolayı) onlar, Allah'a eş koşarak inanırlar.
İlyas Yorulmaz Onların çoğu, ortak koşmadan Allah'a iman etmezler.
İnsan Dergisi Ve onların çoğu, arzu ve heveslerini yahut uydurdukları birtakım düzmece ilâhları Allah'a ortak koşmaksızın, O'na inanmazlar.
Kadri Çelik Ve onların çoğu başka varlıklara da tanrısal nitelikler yakıştırmaksızın Allah'a inanmazlar.
Mahmut Kısa Çoğu inanmaz da ona şirk koşar.
Muhammed Esed Nitekim onların çoğu, Allah'a, O'na ait nitelikleri başkalarına yakıştırmaksızın iman etmezler.
Mustafa İslamoğlu Ve ekserisi Allah Teâlâ'ya imân etmez ve onlar ancak müşriklerdir.
Ömer Nasuhi Bilmen Onların çoğu Allah'a iman etmişler, fakat müşrik olarak yaşarlar.
Ömer Öngüt Onların çoğu, şirk katmadan Allah’a iman etmezler.
Şaban Piriş Onların birçoğu, Allah’a şirk koşarak inanıyorlar!
Sadık Türkmen Onların çoğu, Allah'a ortak koşmaksızın O'na inanmazlar.
Seyyid Kutub Onların ekserisi, şirk koşmaksızın Allah’a iman etmezler.
Suat Yıldırım Onların çoğu, Allah'a ortak koşmadan inanmazlar.
Süleyman Ateş Onların çoğu Allah'a iman etmezler de ancak şirk katıp durmaktalar onlar.
Süleymaniye Vakfı Onların çoğu (araya bir aracı koyup)müşrik olmadan Allah’a güven duymazlar.
Tefhim-ul Kuran Onların çoğu, ortak koşmaksızın Allah'a inanmaz.
Ümit Şimşek Onların çoğu şirke bulaşmış olmadan Allah'a iman etmez.
Yaşar Nuri Öztürk Onların çoğu şirk koşmadan Allah'a iman etmezler (imanlarına illa ki şirk karıştırırlar).

Sureler
Sayfa 235
Mushaf
Yusuf Suresi
İlgili Sure
Ayetler