Tûr Suresi 49. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Tûr Suresi 49 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 76. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 523 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَمِنَ الَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَاِدْبَارَ النُّجُومِ
Sureler
Mushaf
Sayfa 523
İlgili Sure
Tûr Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Gecenin bir kısmında ve yıldızların kaybolmasından sonra da O'nun şanını yücelt.
Abdullah Parlıyan Gecenin bir kısmında ve yıldızların batışından sonra da O'nu tesbih et.
Adem Uğur Gecenin bir kısmında ve yıldızlar kaybolurken de (Rabbinin Hamdi olarak) O'nu tespih et!
Ahmed Hulusi Gecenin bir kısmında ve yıldızların batışından sonra da onu tesbihe, zikre devam et, sabah namazını kıl.
Ahmet Tekin Gecenin bir kısmında ve yıldızların batmasının ardından da O'nu tesbih et.
Ahmet Varol Gecenin bir bölümünde ve yıldızların batışının ardında da O'nu tesbih et.
Ali Bulaç Gecenin bir kısmında ve yıldızların batışı sırasında dahi tesbih et.
Ali Fikri Yavuz Ve geceleyin de tesbih et O’nu, yıldızların batmaya durduğu demde de.
Ali Ünal Gecenin bir kısmında ve yıldızların batışından sonra O'nu tesbih et. [588]
Bayraktar Bayraklı Geceleyin ve yildizlar kaybolurken de O'nu tesbih et. *
Bekir Sadak (48-49) Rabbin hükmüne (o gelinceye kadar) sabret. Şüphesiz ki sen, bizim gözetimimizdesin. Kalktığında Rabbini hamd ile tesbîh et; gecenin bir bölümünde ve yıldızların batmasının ardından da tesbîh vam et.
Celal Yıldırım Gecenin bir kısmında ve yıldızların kaybolup gitmesinden sonra O'nun şanını yücelt!
Cemal Külünkoğlu Gecenin bir kısmında ve yıldızların batışı sırasında O’nu tespih et.
Diyanet İşleri Geceleyin ve yıldızlar kaybolurken de O'nu tesbih et.
Diyanet İşleri ( Eski ) Gecenin bir kısmında ve yıldızların batışından sonra da O'nu tesbih et.
Diyanet Vakfı Geceleyin ve yıldızlar kaybolurken O'nu yücelt.
Edip Yüksel Gecenin bir kısmında ve yıldızların batışında da O'nu tesbih et.
Elmalılı ( Sade ) Gecenin bir kısmında da O'nu tesbih et, yıldızların batmaya yaklaştığı sıra da!
Elmalılı ( Sade - 2 ) geceden de tesbih et ona, hem de nücumun idbarı sıra.
Elmalılı Hamdi Yazır Gecenin bir bölümünde ve yıldızların batışının ardında da O'nu tesbih et.
Gültekin Onan Gecenin bir kısmında da, yıldızların kaybolması vaktinde de O’nu tesbih et.
Harun Yıldırım Gecenin bir kısmında ve yıldızların batışından sonra dahi tesbîh et.
Hasan Basri Çantay Gecenin bir kısmında (akşam, yatsı ve teheccüd namazlarında) ve yıldızların batışından sonra da (sabah namazında) O’nu tesbîh et!
Hayrat Neşriyat Gecenin bir kısmında ve yıldızların batışından sonra da tesbih et.
İbni Kesir Gecenin bir bölümünde ve yıldızların kaybolduğu zamanda (sabah vaktinde) Rabbini bütün eksikliklerden arındır.
İlyas Yorulmaz (48-49) Rabbin hükmüne (o gelinceye kadar) sabret. Şüphesiz ki sen, bizim gözetimimizdesin. Kalktığında Rabbini hamd ile tesbîh et; gecenin bir bölümünde ve yıldızların batmasının ardından da tesbîh vam et.
İnsan Dergisi Gecenin bir kısmında ve seher vakti yıldızlar kaybolup giderken de, dilinde Kur'an, gönlünde iman ve alnında secdelerle, Rabb'inin yüceliğini tüm kâinata ilan edercesine O'nu tesbih et.
Kadri Çelik Gecenin bir kısmında ve yıldızların kaybolup gitmesinden sonra O'nun şanını yücelt!
Mahmut Kısa Ve geceleyin de onu tenzîh et ve yıldızların batacağı sırada da.
Muhammed Esed Geceleyin ve yıldızlar kaybolurken de O'nu tesbih et.
Mustafa İslamoğlu Gecenin bir kısmında ve yıldızların batışından sonra da O'nu tesbih et.
Ömer Nasuhi Bilmen Gecenin bir kısmında ve yıldızlar kaybolurken de O'nu tesbih et.
Ömer Öngüt - Gecenin bir kısmında ve yıldızlar battıktan sonra da onu tesbih et!
Şaban Piriş Gecenin bir kısmında ve yıldızların çekildiği an, O’nu ulula/tesbih et!
Sadık Türkmen Gecenin bir kısmında ve yıldızların ardından da Allah ı tesbih et.
Seyyid Kutub (48-49) Rabbinin hükmü yerine gelinceye kadar sabret! Çünkü sen Bizim himayemiz altındasın. Namaza kalktığında Rabbini hamd ile tenzih et. Geceleyin de, gecenin sonunda yıldızların batışının ardından da O’na ibadet edip tenzih et.
Suat Yıldırım Gecenin bir kısmında ve yıldızların ardından da O'nu tesbih et.
Süleyman Ateş Gecenin bir bölümünde ve yıldızların batışının ardında da O'nu tesbih et.
Süleymaniye Vakfı Gecenin[1*] bir bölümünde ve yıldızlar kaybolurken de O’na ibadet et[2*].
Tefhim-ul Kuran Gecenin bir kısmında ve yıldızlar kaybolurken de Onu tesbih et.
Ümit Şimşek Gecenin bir bölümünde ve yıldızların ardından da O'nu tespih et!
Yaşar Nuri Öztürk Gecenin bir bölümünde ve yıldızların batışında da O'nu tesbih et.

Sureler
Sayfa 523
Mushaf
Tûr Suresi
İlgili Sure
Ayetler