Tûr Suresi 13. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Tûr Suresi 49 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 76. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 523 sayfa numarasında yer almaktadır.
يَوْمَ يُدَعُّونَ اِلٰى نَارِ جَهَنَّمَ دَعاًّۜ
Sureler
Mushaf
Sayfa 523
Sayfa 523
İlgili Sure
Tûr Suresi
Tûr Suresi
Önceki
Tûr Suresi 12. Ayet
Tûr Suresi 12. Ayet
Sonraki
Tûr Suresi 14. Ayet
Tûr Suresi 14. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | O gün onlar, itile kakıla cehennem ateşine sürüklenirler ve kendilerine denilir ki: |
Abdullah Parlıyan | O gün cehennem ateşine itilip atılırlar: |
Adem Uğur | O süreçte Cehennem Nârı'na karşı konulmaz şekilde sürüklenecekler! |
Ahmed Hulusi | Cehennem ateşine itilip, atıldıkları gün: 'İşte yalanladığınız azap' denilir. |
Ahmet Tekin | O gün onlar cehennem ateşine doğru şiddetle itilirler. |
Ahmet Varol | Cehennem ateşine, 'küçültücü bir sürüklenme ile' sürüklenecekleri gün; |
Ali Bulaç | O gün, onlar cehennem ateşine itilip atılacaklar. |
Ali Fikri Yavuz | O gün Cehennem’e şiddetle itilirler. |
Ali Ünal | (13-14) O gün cehennem ateşine zorla itilirler. Kendilerine, “İşte yalanladığınız ateş budur” denir. |
Bayraktar Bayraklı | (13-14) Cehennem atesine itildikce itildikleri gun, onlara: «Iste yalanlayip durdugunuz ates budur; |
Bekir Sadak | (13-14) O gün, onlar Cehennem ateşine itildikçe itilecekler. «İşte bu, yalanladığınız ateştir!» (denilecek). |
Celal Yıldırım | O gün itilip kakılarak cehenneme atılırlar. |
Cemal Külünkoğlu | (13-14) Cehennem ateşine itilip atılacakları gün onlara, “İşte bu yalanlamakta olduğunuz ateştir” denilir. |
Diyanet İşleri | (13-14) Cehennem ateşine itildikçe itildikleri gün, onlara: 'İşte yalanlayıp durduğunuz ateş budur; |
Diyanet İşleri ( Eski ) | (13-14) O gün cehennem ateşine itilip atılırlar da «İşte yalanlayıp durduğunuz ateş budur!» denilir. |
Diyanet Vakfı | Cehennem ateşine itildikleri gün: |
Edip Yüksel | O gün onlar cehennem ateşine itilip kakılacaklar. |
Elmalılı ( Sade ) | O gün onlar cehenneme bir kakılış kakılacak: |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | O gün ki Cehenneme bir kakılış kakılacaklar |
Elmalılı Hamdi Yazır | Cehennem ateşine, 'küçültücü bir sürüklenme ile' sürüklenecekleri gün; |
Gültekin Onan | Cehenem ateşine, küçültücü bir sürüklenme ile sürüklenecekleri gün; |
Harun Yıldırım | O gün onlar cehennem ateşine itilib kakılırlar. |
Hasan Basri Çantay | O gün (onlar), Cehennem ateşine şiddetli bir itilişle itilip kakılırlar! |
Hayrat Neşriyat | O gün; cehennem ateşine itildikçe itilirler. |
İbni Kesir | O kıyamet günü cehennem ateşine çağırıldıklarında. |
İlyas Yorulmaz | O gün onlar cehennem ateşine itildikçe itilirler. |
İnsan Dergisi | O gün onlar, sürüklenerek cehennem ateşine atılacaklar. |
Kadri Çelik | Onlar, o Gün (karşı konulamaz bir) darbe ile cehennem ateşine atılacaklar (ve kendilerine denilecek:) |
Mahmut Kısa | O gün itilip kakılarak cehenneme atılırlar. |
Muhammed Esed | Onlar o gün karşı konulmaz bir güçle cehennem ateşine itilecekler (ve şöyle denilecek): |
Mustafa İslamoğlu | Bir gün ki, cehennem ateşine şiddetli bir surette atılıp defedilirler. |
Ömer Nasuhi Bilmen | O gün cehenneme itildikçe itilirler. |
Ömer Öngüt | O gün itile kakıla cehennem ateşine atılacaklardır. |
Şaban Piriş | O gün onlar bir itilişle cehennem ateşine sürüklenirler; |
Sadık Türkmen | O gün şöyle denilerek cehennem ateşine itilirler: |
Seyyid Kutub | O gün onlar cehenneme şiddetle itilirler. |
Suat Yıldırım | O gün (şöyle denilerek) cehennem ateşine kakılırlar: |
Süleyman Ateş | Cehennem ateşine, 'küçültücü bir sürüklenme ile' sürüklenecekleri gün; |
Süleymaniye Vakfı | O gün yaka paça cehennem ateşine atılacaklardır. |
Tefhim-ul Kuran | Cehennem ateşine itile kakıla atılırlar. |
Ümit Şimşek | O gün cehenneme bir kakılışla kakılırlar. |
Yaşar Nuri Öztürk | Cehennem ateşine sürüklenerek atılacakları gün, |
Sureler
Sayfa 523
Mushaf
Mushaf
Tûr Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Tûr Suresi 12. Ayet
Önceki
Önceki
Tûr Suresi 14. Ayet
Sonraki
Sonraki