Tevbe Suresi 82. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Tevbe Suresi 129 ayettir. Nüzulü Medine'de olup 113. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 187 sayfa numarasında yer almaktadır.
فَلْيَضْحَكُوا قَل۪يلاً وَلْيَبْكُوا كَث۪يراًۚ جَزَٓاءً بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Sureler
Mushaf
Sayfa 187
İlgili Sure
Tevbe Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Artık kazanmakta olduklarının cezası olarak, az gülsünler çok ağlasınlar.
Abdullah Parlıyan Artık kazanmakta olduklarının cezası olarak az gülsünler, çok ağlasınlar!
Adem Uğur Yaptıklarının sonucu olarak yaşayacaklarını düşünerek, az gülsünler çok ağlasınlar!
Ahmed Hulusi İşledikleri ameller, yüklendikleri günahlar sebebiyle hak ettikleri cezalardan dolayı az gülsünler, çok ağlasınlar.
Ahmet Tekin Kazandıklarının cezası olarak, artık, az gülüp çok ağlasınlar.
Ahmet Varol Öyleyse kazandıklarının cezası olarak az gülsünler, çok ağlasınlar.
Ali Bulaç Artık kazandıklarının cezası olarak az gülsünler ve çok ağlasınlar.
Ali Fikri Yavuz Bu sebeple onlar, bizzat işleyip hesaplarına kaydolan amellerinin karşılığında az gülsünler, çok ağlasınlar!
Ali Ünal Artık kazanmış oldukları günahlara karşılık az gülsünler, çok ağlasınlar.
Bayraktar Bayraklı Yaptiklarinin cezasi olarak, bundan boyle az gulsunler, cok aglasinlar.
Bekir Sadak İşledikleri günahın cezası olarak bundan böyle az gülsünler, çok ağlasınlar.
Celal Yıldırım Bundan böyle artık az gülsün onlar, çünkü yaptıklarından ötürü çok ağlayacaklar.
Cemal Külünkoğlu Artık kazandıklarının karşılığı olarak, az gülsünler, çok ağlasınlar.
Diyanet İşleri Yaptıklarının cezası olarak, bundan böyle az gülsünler, çok ağlasınlar.
Diyanet İşleri ( Eski ) Artık kazanmakta olduklarının cezası olarak az gülsünler, çok ağlasınlar!
Diyanet Vakfı Kazandıklarına karşılık az gülüp çok ağlasınlar.
Edip Yüksel Kazandıkları günahın cezası olarak, artık az gülsünler, çok ağlasınlar.
Elmalılı ( Sade ) Artık kazandıkları günahın cezası olarak az gülsünler, çok ağlasınlar!
Elmalılı ( Sade - 2 ) Artık kazandıkları günahın cezası olarak az gülsünler çok ağlasınlar
Elmalılı Hamdi Yazır Öyleyse kazandıklarının cezası olarak az gülsünler, çok ağlasınlar.
Gültekin Onan Öyleyse kazandıklarının cezası olarak az gülsünler çok ağlasınlar.
Harun Yıldırım Artık irtikâb etmekde oldukları (günâhın) cezası olmak üzere az gülsünler, çok ağlasınlar onlar.
Hasan Basri Çantay Artık kazanmakta oldukları (günahları)na bir cezâ olarak az gülsünler, çok ağlasınlar!
Hayrat Neşriyat Artık yaptıklarının cezası olarak az gülsünler, çok ağlasınlar.
İbni Kesir Onlar az gülsünler, kazandıklar şeylerin cezasına karşılık çok ağlasınlar.
İlyas Yorulmaz O halde kazandıklarının cezası olarak bundan böyle az gülsünler, çok ağlasınlar.
İnsan Dergisi Yapıp ettiklerinden dolayı artık az gülsünler, çok ağlasınlar. Çünkü onları şiddetli bir azap bekliyor.
Kadri Çelik Bundan böyle artık az gülsün onlar, çünkü kazandıklarından ötürü çok ağlayacaklar.
Mahmut Kısa Artık az gülsünler de çok ağlasınlar; bu da kazandıkları suç yüzünden uğradıkları cezâdır.
Muhammed Esed Artık, bundan böyle (dünyada) az biraz gülsünler; fakat kazandıklarının bir karşılığı olarak (ukbada) çok ağlayacaklar!
Mustafa İslamoğlu Artık onlar kazanmış oldukları şeyin cezası olmak üzere pek az gülsünler ve pek ziyâde ağlasınlar.
Ömer Nasuhi Bilmen Yaptıklarının cezası olarak, bundan böyle az gülsünler, çok ağlasınlar!
Ömer Öngüt Yaptıklarının cezası olarak az gülsünler çok ağlasınlar.
Şaban Piriş Artık kazandıklarının karşılığı olarak az gülsünler, çok ağlasınlar!..
Sadık Türkmen Yaptıklarının karşılığı olarak bundan böyle az gülüp çok ağlasınlar.
Seyyid Kutub Öyleyse kazandıkları günahların cezası olarak az gülsün, çok ağlasınlar!..
Suat Yıldırım Artık kazandıkları işlere karşılık az gülsünler, çok ağlasınlar!
Süleyman Ateş Öyleyse kazandıklarının cezası olarak az gülsünler, çok ağlasınlar.
Süleymaniye Vakfı Yapmakta olduklarının cezası olarak bundan sonra az gülsünler, çok ağlasınlar.
Tefhim-ul Kuran Şimdi biraz gülsünler; sonra çok ağlarlar. Bu da onların kendi işlediklerine bir cezadır.
Ümit Şimşek Kazanır oldukları yüzünden artık az gülsünler, çok ağlasınlar.
Yaşar Nuri Öztürk Artık kazandıklarının cezası olarak az gülsünler, çok ağlasınlar.

Sureler
Sayfa 187
Mushaf
Tevbe Suresi
İlgili Sure
Ayetler