Tevbe Suresi 119. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Tevbe Suresi 129 ayettir. Nüzulü Medine'de olup 113. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 187 sayfa numarasında yer almaktadır.
يَٓا اَيُّهَا الَّذ۪ينَ اٰمَنُوا اتَّقُوا اللّٰهَ وَكُونُوا مَعَ الصَّادِق۪ينَ
Sureler
Mushaf
Sayfa 187
Sayfa 187
İlgili Sure
Tevbe Suresi
Tevbe Suresi
Önceki
Tevbe Suresi 118. Ayet
Tevbe Suresi 118. Ayet
Sonraki
Tevbe Suresi 120. Ayet
Tevbe Suresi 120. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Ey iman edenler! Yolunuzu Allah'ın kitabıyla bulmaya çalışın; ve doğrulardan olun ve hem de doğrularla beraber olun. |
Abdullah Parlıyan | Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve doğrularla beraber olun. |
Adem Uğur | Ey iman edenler! Allâh'tan (yaptıklarınızın sonuçlarını kesinlikle yaşatacağı için) korunun ve sadıklarla (Hakk'ı tasdik edenlerle) beraber olun! |
Ahmed Hulusi | Ey iman nimetine kavuşanlar, Allah’a sığının, emirlerine yapışın, günahlardan arınıp, azaptan korunun doğrularla, imanda, İslâm’da samimî olanlarla beraber olun. |
Ahmet Tekin | Ey iman edenler! Allah'a karşı gelmekten sakının ve doğrularla beraber olun. |
Ahmet Varol | Ey iman edenler, Allah'tan sakının ve doğru (sadık)larla birlikte olun. |
Ali Bulaç | Ey müminler! Allah’dan korkun (fenalıklardan sakının), imanda ve sözünde doğru olanlarla beraber olun. |
Ali Fikri Yavuz | Ey iman edenler! Allah’a karşı saygılı olun, O’na itaatsizlikten sakının ve özüsözü doğru ve Allah’la aralarındaki ahde sadık insanlarla beraber bulunun. |
Ali Ünal | Ey iman edenler! Allah'a itaat ediniz ve doğrularla beraber olunuz. [184] |
Bayraktar Bayraklı | Ey inananlar! Allah'tan sakinin ve dogrularla beraber olun. |
Bekir Sadak | Ey imân edenler! Allah'tan korkup (kötülüklerden) sakının ve doğrularla beraber olun. |
Celal Yıldırım | Ey inananlar! Allah'a karşı sorumluluk bilinciyle yaşayın ve hep doğru kimselerle beraber olun! |
Cemal Külünkoğlu | Ey iman edenler! Allah’a karşı gelmekten sakının ve doğrularla beraber olun. |
Diyanet İşleri | Ey inananlar! Allah'tan sakının ve doğrularla beraber olun. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve doğrularla beraber olun. |
Diyanet Vakfı | Ey inananlar, ALLAH'ı dinleyin ve doğrularla beraber olun. |
Edip Yüksel | Ey iman edenler! Allah'dan korkun ve doğrularla beraber olun. |
Elmalılı ( Sade ) | Ey iman edenler, Allah'tan korkun ve doğrularla beraber olun! |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Ey o bütün iyman edenler! Allahtan korkun ve sadıklarla beraber olun |
Elmalılı Hamdi Yazır | Ey inananlar, Tanrı'dan sakının ve doğru (sadık)larla birlikte olun. |
Gültekin Onan | Ey iman edenler, Allah’tan sakının ve sadıklarla beraber olun. |
Harun Yıldırım | Ey îman edenler, Allahdan korkun. Bir de saadık olanlarla beraber olun. |
Hasan Basri Çantay | Ey îmân edenler! Allah’dan sakının ve doğru kimselerle berâber olun! |
Hayrat Neşriyat | Ey iman edenler; Allah'tan korkun ve sadıklarla beraber olun. |
İbni Kesir | Ey İman edenler Allah dan korunun ve doğru iş yapanlarla beraber olun. |
İlyas Yorulmaz | Ey iman edenler! Allah'tan sakının ve doğrularla beraber olun. |
İnsan Dergisi | Ey iman edenler! Emir ve yasaklarına riayet etmek suretiyle Allah'a karşı saygılı ve duyarlı olun. Dürüst ve erdemlice bir hayat sürerek kötülüğün her çeşidinden titizlikle sakının ve zulme karşı inananların safında yerinizi alarak daima doğrularla beraber olun! |
Kadri Çelik | Siz ey imana erişenler! Allah'a karşı sorumluluk bilincinden uzaklaşmayın ve hep doğru sözlü kimselerden olun! |
Mahmut Kısa | Ey inananlar, çekinin Allah' tan ve gerçeklerle berâber olun. |
Muhammed Esed | Siz ey iman edenler! Allah'a karşı sorumluluğunuzun bilincine varın ve dürüst kimselerle birlikte olun! |
Mustafa İslamoğlu | Ey imân edenler! Allah Teâlâ' dan korkunuz ve sâdıklar ile beraber olunuz. |
Ömer Nasuhi Bilmen | Ey iman edenler! Allah'tan korkunuz ve sâdıklarla beraber olunuz! |
Ömer Öngüt | Ey iman edenler! Allah’tan korkun ve doğrularla beraber olun! |
Şaban Piriş | Ey iman EDENLER! Allah’a karşı gelmekten sakının ve doğrularla beraber olun. |
Sadık Türkmen | Ey mü'minler Allah'dan korkunuz ve dosdoğrularla, gerçekten hiç ayrılmamış olanlarla beraber olunuz. |
Seyyid Kutub | Ey iman edenler! Allah’ın emirlerine karşı gelmekten sakının ve dürüst insanlarla beraber olun. |
Suat Yıldırım | Ey inananlar, Allah'tan korkun ve doğrularla beraber olun. |
Süleyman Ateş | Ey iman edenler, Allah'tan sakının ve doğru (sadık) olanlarla birlikte olun. |
Süleymaniye Vakfı | Ey inanıp güvenenler! Allah’tan çekinerek kendinizi koruyun ve özü sözü doğru olanlarla birlikte olun. |
Tefhim-ul Kuran | Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve doğrularla beraber olun. |
Ümit Şimşek | Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve özü sözü bir kişilerle beraber olun. |
Yaşar Nuri Öztürk | Ey iman edenler. Allah'tan korkun ve sadıklarla (doğrularla) beraber olun. |
Sureler
Sayfa 187
Mushaf
Mushaf
Tevbe Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Tevbe Suresi 118. Ayet
Önceki
Önceki
Tevbe Suresi 120. Ayet
Sonraki
Sonraki