Tâ-Hâ Suresi 21. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Tâ-Hâ Suresi 135 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 45. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 312 sayfa numarasında yer almaktadır.
قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ۠ سَنُع۪يدُهَا س۪يرَتَهَا الْاُو۫لٰى
Sureler
Mushaf
Sayfa 312
Sayfa 312
İlgili Sure
Tâ-Hâ Suresi
Tâ-Hâ Suresi
Önceki
Tâ-Hâ Suresi 20. Ayet
Tâ-Hâ Suresi 20. Ayet
Sonraki
Tâ-Hâ Suresi 22. Ayet
Tâ-Hâ Suresi 22. Ayet
| İsim | Meal |
|---|---|
| Abdulbaki Gölpınarlı | Allah dedi ki: “Onu tut, korkma, biz onu eski haline döndüreceğiz. |
| Abdullah Parlıyan | Allah buyurdu: Al onu! Korkma! Biz onu şimdi ilk haline sokacağız. |
| Adem Uğur | "Onu al ve korkma! Onu sana ilk görünümünde iade edeceğiz!" dedi. |
| Ahmed Hulusi | Allah: 'Onu tut. Korkma. Biz onu yine önceki haline getireceğiz.' dedi. |
| Ahmet Tekin | (Allah) dedi ki: 'Onu al ve korkma. Onu tekrar ilk haline döndüreceğiz. |
| Ahmet Varol | Dedi ki: "Onu al ve korkma, biz onu ilk durumuna çevireceğiz." |
| Ali Bulaç | Allah buyurdu ki: Tut onu, korkma. Biz onu evvelki haline çevireceğiz. |
| Ali Fikri Yavuz | “Tut onu!” buyurdu Allah, “Korkma, onu eski haline iade edeceğiz. |
| Ali Ünal | Allah, “Al onu! Korkma! Biz onu şimdi ilk haline sokacağız” dedi. |
| Bayraktar Bayraklı | (21-23) Allah: «Onu al, korkma; biz onu yine eski durumuna cevirecegiz. Daha buyuk mucizelerimizi sana gostermemiz icin elini koltugunun altina koy da, diger bir mucize olarak, kusursuz, bembeyaz ciksin» dedi.* |
| Bekir Sadak | Allah dedi ki: Onu tut, korkma, biz onu ilk şekline döndüreceğiz. |
| Celal Yıldırım | Allah, şöyle buyurdu: “Tut onu! Korkma! Biz, onu yine eski durumuna döndüreceğiz.” |
| Cemal Külünkoğlu | Allah, şöyle dedi: “Tut onu. Korkma! Biz, onu yine eski durumuna döndüreceğiz.” |
| Diyanet İşleri | (21-23) Allah: 'Onu al, korkma; biz onu yine eski durumuna çevireceğiz. Daha büyük mucizelerimizi sana göstermemiz için elini koltuğunun altına koy da, diğer bir mucize olarak, kusursuz, bembeyaz çıksın' dedi. |
| Diyanet İşleri ( Eski ) | Allah buyurdu: Al onu! Korkma! Biz onu şimdi ilk haline sokacağız. |
| Diyanet Vakfı | Dedi, 'Al onu, korkma. Onu ilk durumuna sokacağız.' |
| Edip Yüksel | Allah buyurdu ki: «Tut onu, korkma; biz onu yine eski durumuna çevireceğiz» |
| Elmalılı ( Sade ) | Allah: «Tut onu ve korkma, Biz onu önceki haline döndüreceğiz.» buyurdu. |
| Elmalılı ( Sade - 2 ) | Tut onu, buyurdu: ve korkma biz onu evvelki sîretine iade edeceğiz |
| Elmalılı Hamdi Yazır | Dedi ki: "Onu al ve korkma, biz onu ilk durumuna çevireceğiz." |
| Gültekin Onan | Allah buyurdu: Al onu! Korkma! Biz onu şimdi ilk haline sokacağız. |
| Harun Yıldırım | Buyurdu: «Tut onu, korkma. Biz onu yine evvelki şekline çevireceğiz». |
| Hasan Basri Çantay | (Allah) buyurdu ki: 'Onu al ve (bizim huzûrumuzda hiçbir şeyden) korkma! (Biz)onu yine evvelki hâline döndüreceğiz.' |
| Hayrat Neşriyat | Buyurdu: Tut onu korkma. Biz onu yine eski durumuna çevireceğiz. |
| İbni Kesir | Allah "Korkmadan onu al, çünkü onu ilk şekline (değnek haline) geri döndüreceğiz." |
| İlyas Yorulmaz | Dedi ki: “Onu al ve korkma, biz onu ilk durumuna çevireceğiz.” |
| İnsan Dergisi | Allah, "Onu tekrar eline al!" dedi, "Korkma, onu hemen eski hâline çevireceğiz! İşte bu, sana verilen bir mucize olacak." |
| Kadri Çelik | "Onu tut" dedi, "ve korkma! Biz onu hemen eski haline döndüreceğiz." |
| Mahmut Kısa | Al onu dedi, korkma, evvelce olduğu gibi sopa olarak vereceğiz onu sana. |
| Muhammed Esed | (O ses) "Onu al ve sakın korkma!" dedi, "Biz onu ilk haline geri döndüreceğiz." |
| Mustafa İslamoğlu | Buyurdu ki: «Onu tut ve korkma. Biz onu evvelki suretine iade ederiz.» |
| Ömer Nasuhi Bilmen | Buyurdu ki: “Tut onu, korkma! Biz onu yine eski durumuna çevireceğiz. ” |
| Ömer Öngüt | -Onu al ve korkma, dedi. Onu ilk haline döndüreceğiz. |
| Şaban Piriş | (Allah) dedi ki: “Onu al ve korkma; onu ilk durumuna döndüreceğiz. |
| Sadık Türkmen | Allah dedi ki; «Al onu yerden, korkma, biz onu eski haline dönüştüreceğiz» |
| Seyyid Kutub | "Tut onu! Korkma, Biz onu eski haline çevireceğiz!" buyurdu. |
| Suat Yıldırım | (Allâh): "Al onu, dedi, korkma biz onu yine ilk durumuna sokacağız." |
| Süleyman Ateş | Dedi ki: «Onu al ve korkma, biz onu ilk durumuna çevireceğiz.» |
| Süleymaniye Vakfı | “Tut onu ama korkma! Onu ilk şekline çevireceğiz |
| Tefhim-ul Kuran | Allah 'Onu al, korkma,' buyurdu. 'Biz onu tekrar eski haline getireceğiz. |
| Ümit Şimşek | Buyurdu: "Al onu, korkma! Biz onu ilk görünümüne döndüreceğiz." |
| Yaşar Nuri Öztürk | (Allah) buyurdu ki "Onu tut-al, korkma. Biz onu (yılanı) ilk durumuna (asaya) çevireceğiz." |
Sureler
Sayfa 312
Mushaf
Mushaf
Tâ-Hâ Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Tâ-Hâ Suresi 20. Ayet
Önceki
Önceki
Tâ-Hâ Suresi 22. Ayet
Sonraki
Sonraki