Tâ-Hâ Suresi 13. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Tâ-Hâ Suresi 135 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 45. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 312 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَاَنَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِـعْ لِمَا يُوحٰى
Sureler
Mushaf
Sayfa 312
Sayfa 312
İlgili Sure
Tâ-Hâ Suresi
Tâ-Hâ Suresi
Önceki
Tâ-Hâ Suresi 12. Ayet
Tâ-Hâ Suresi 12. Ayet
Sonraki
Tâ-Hâ Suresi 14. Ayet
Tâ-Hâ Suresi 14. Ayet
| İsim | Meal |
|---|---|
| Abdulbaki Gölpınarlı | Ben, seni kendime elçi olarak seçtim. Öyleyse sana vahyolunanı dinle. |
| Abdullah Parlıyan | Ben seni seçtim. Şimdi vahyedilene kulak ver. |
| Adem Uğur | "Ben seni seçtim! O hâlde vahyolunan bilgiyi algıla!" |
| Ahmed Hulusi | 'Ben vahy ile irtibat kurmak için hayırlı biri olarak seni seçtim. Şimdi sana vahyolunacak şeyleri dinle.' |
| Ahmet Tekin | Ben seni seçtim. Artık vahyolunanı dinle. |
| Ahmet Varol | "Ben seni seçmiş bulunuyorum; bundan böyle vahyolunanı dinle." |
| Ali Bulaç | (Ey Mûsa) ben, seni Peygamberliğe seçtim. Şimdi (sana) vahy olunacak şeyleri dinle: |
| Ali Fikri Yavuz | “Seni (nebî ve rasûl olarak) seçtim; öyleyse şimdi sana vahyolunacak şeyleri iyi dinle. |
| Ali Ünal | Ben seni seçtim. Artık vahyolunanları dinle! |
| Bayraktar Bayraklı | «Ben seni sectim; artik vahyolunanlari dinle.» |
| Bekir Sadak | Ben seni (peygamberlik için) seçip beğendim. Artık vahyedileni dinle. |
| Celal Yıldırım | “Ben seni (peygamber olarak) seçtim. Şimdi vahyolunacak şeyleri dinle!” |
| Cemal Külünkoğlu | “Ben seni (peygamber olarak) seçtim. Şimdi vahyolunacak şeyleri dinle.” |
| Diyanet İşleri | 'Ben seni seçtim; artık vahyolunanları dinle.' |
| Diyanet İşleri ( Eski ) | Ben seni seçtim. Şimdi vahyedilene kulak ver. |
| Diyanet Vakfı | 'Ben seni seçtim, öyleyse vahyolanı dinle.' |
| Edip Yüksel | Ben seni seçtim, şimdi (sana) vahyolunacak şeyleri dinle. |
| Elmalılı ( Sade ) | Ve Ben, seni seçtim; şimdi vahyedileni dinle! |
| Elmalılı ( Sade - 2 ) | Ve ben, seni ıhtiyar buyurdum şimdi verilecek vahyi dinle |
| Elmalılı Hamdi Yazır | "Ben seni seçmiş bulunuyorum; bundan böyle vahyolunanı dinle." |
| Gültekin Onan | Ben seni seçtim. Şimdi vahyedilene kulak ver. |
| Harun Yıldırım | Ben seni (peygamberliğe) seçdim. Şimdi vahy olunacak şeyleri dinle: |
| Hasan Basri Çantay | '(Ey Mûsâ!) Ben seni (peygamberliğe) seçtim; şimdi (sana) vahyedileni dinle!' |
| Hayrat Neşriyat | Ve ben; seni seçtim. Öyleyse vahyolunanı dinle. |
| İbni Kesir | "Ben seni (elçi) seçtim. Artık vahy olunanı dinle." |
| İlyas Yorulmaz | “Ben seni seçmiş bulunmaktayım; bundan böyle vahyolunanı dinle.” |
| İnsan Dergisi | Ey Musa, seni kendime elçi olarak seçtim, şimdi sana vahyedilecekleri dinle: |
| Kadri Çelik | Ben seni (kendime elçi olarak) seçtim; öyleyse artık (sana) vahyolunanı dinle! |
| Mahmut Kısa | Ve seni seçtim ben, dinle vahyedileni. |
| Muhammed Esed | Ve Ben seni (elçi) olarak seçtim; bundan böyle artık sana vahyedileni dinle! |
| Mustafa İslamoğlu | «Ve ben seni ihtiyar ettim, şimdi vahyolunacak şeyi dinle.» |
| Ömer Nasuhi Bilmen | “Ben seni seçtim. Vahyolunanı dinle. ” |
| Ömer Öngüt | -Ben, seni seçtim, Sana vahyolunanı dinle. |
| Şaban Piriş | Ben seni seçtim, şimdi sen vahyedilecekleri dinle! |
| Sadık Türkmen | Seni ben peygamber seçtim. Şimdi vahyedilecek mesajı dinle. |
| Seyyid Kutub | Peygamberliğe seçtim seni, öyleyse iyi dinle sana vahyedileni! |
| Suat Yıldırım | "Ben seni seçtim, şimdi vahyolunanı dinle." |
| Süleyman Ateş | «Ben seni seçmiş bulunmaktayım; bundan böyle vahyolunanı dinle.» |
| Süleymaniye Vakfı | Ben seni seçtim. Şimdi sana bildirilecek şeyleri dinle. |
| Tefhim-ul Kuran | 'Seni peygamber seçtim; şimdi sana vahyedileni dinle. |
| Ümit Şimşek | "Ve ben seni seçtim; o halde vahyedilecek olanı dinle!" |
| Yaşar Nuri Öztürk | Ben seni seçtim. Şimdi vahyolunanı dinle. |
Sureler
Sayfa 312
Mushaf
Mushaf
Tâ-Hâ Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Tâ-Hâ Suresi 12. Ayet
Önceki
Önceki
Tâ-Hâ Suresi 14. Ayet
Sonraki
Sonraki