Şuarâ Suresi 89. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Şuarâ Suresi 227 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 47. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 367 sayfa numarasında yer almaktadır.
اِلَّا مَنْ اَتَى اللّٰهَ بِقَلْبٍ سَل۪يمٍۜ
Sureler
Mushaf
Sayfa 367
İlgili Sure
Şuarâ Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Ancak Allah'a küfür ve şirkten temizlenmiş bir kalple gelenler kurtulurlar.
Abdullah Parlıyan Ancak Allah'a kalb-i selîm (temiz bir kalp) ile gelenler (o günde fayda bulur).
Adem Uğur "Sadece, Allâh'a kalb-i selîm (şuurunda hakikat açığa çıkmış olan) ile gelmiş kimse müstesna!"
Ahmed Hulusi 'Ancak Allah’ı inkârdan, iki yüzlülükten, cehalet ve kötü ahlâktan arınmış temiz, saf bir kalp ile, aklıselim ile, iman, ilim, güzel ahlâk ve sâlih amelle Allah’ın huzuruna gelenler o gün mahcup olmaz.'
Ahmet Tekin Sadece (küfür ve nifaktan korunmuş) temiz bir kalple gelen(in yarar göreceği gün).'
Ahmet Varol "Ancak Allah'a selim bir kalp ile gelenler başka."
Ali Bulaç Ancak Allah’a hâlis ve pâk bir kalb ile varan müstesna.
Ali Fikri Yavuz “Ancak Allah’a tertemiz ve her türlü (manevî) hastalıktan uzak bir kalble gelen bir kişi olmanın (fayda vereceği).”
Ali Ünal (84-89) “Sonraki nesiller arasında benim doğrulukla anılmamı sağla. Beni nimet cennetine vâris olaylardan eyle. Babamı da bağışla; o, doğrusu şaşırmışlardandır. İnsanların diriltileceği gün, Allah'a temiz bir kalple gelenden başkasına mal ve oğulların fayda vermeyeceği gün, beni utandırma!”
Bayraktar Bayraklı (84-89) Sonrakilerin beni guzel sekilde anmalarini sagla. Beni nimet cennetine varis olanlardan kil. Babami da bagisla, o suphesiz sapiklardandir. Insanlarin diriltilecegi gun, Allah'a temiz bir kalble gelenden baska kimseye malin ve ogullarin fayda vermeyecegi gun, beni rezil etme» demisti.
Bekir Sadak Ancak Allah'a selîm bir kalb ile gelenler müstesna, (onların elbette imânı ve iyi-yararlı ameli fayda verir.)
Celal Yıldırım (88-89) “O gün ne malın bir faydası olur, ne de evlâdın. Yalnızca Allah'ın huzuruna kötülükten korunmuş bir kalple çıkanlar (kurtulacaktır)!”
Cemal Külünkoğlu “Allah’a arınmış bir kalp ile gelen başka.”
Diyanet İşleri (84-89) Sonrakilerin beni güzel şekilde anmalarını sağla. Beni nimet cennetine varis olanlardan kıl. Babamı da bağışla, o şüphesiz sapıklardandır. İnsanların diriltileceği gün, Allah'a temiz bir kalble gelenden başka kimseye malın ve oğulların fayda vermeyeceği gün, beni rezil etme' demişti.
Diyanet İşleri ( Eski ) Ancak Allah'a kalb-i selîm (temiz bir kalp) ile gelenler (o günde fayda bulur).
Diyanet Vakfı ALLAH'a mükemmel bir kalp ile gelenler hariç.
Edip Yüksel «Ancak Allah'a temiz bir kalple gelenler o günde (kurtuluşa erer).»
Elmalılı ( Sade ) Ancak Allah'a temiz bir kalp ile varan başka!»
Elmalılı ( Sade - 2 ) Ancak Allaha selim bir kalb ile varan başka
Elmalılı Hamdi Yazır "Ancak Tanrı'ya selim bir kalp ile gelenler başka."
Gültekin Onan “Allah’a selim kalb ile gelmiş olanlar müstesna.”
Harun Yıldırım «Meğer ki Allaha (küfr-ü nifakdan) tamamen salim bir kalb ile gelenler ola».
Hasan Basri Çantay Ancak Allah’a selîm (sağlam) bir kalble gelen müstesnâ.
Hayrat Neşriyat Ancak Allah'a kalb-i selimle gelmiş olan başka.
İbni Kesir Yalnızca teslim olmuş bir kalple gelen (kurtulur).
İlyas Yorulmaz “Ancak Allah'a selim (kusursuz) bir kalp ile gelenler başka.”
İnsan Dergisi "Ancak tertemiz bir kalple Allah'ın huzuruna gelenler kurtulacaktır."
Kadri Çelik yalnızca Allah'ın huzuruna kötülükten korunmuş bir kalple çıkanlar (kurtulacaktır)!"
Mahmut Kısa Ancak Allah'a, şirkten ve şüpheden arınmış bir gönülle gelen faydalanır.
Muhammed Esed ancak selim bir kalple Allah'ın huzuruna çıkanlar müstesna.
Mustafa İslamoğlu (87-89) «Ve (nâsın) kabirlerden diriltilip kaldırılacakları gün beni zelil etme. O gün, ne mal faide verir ve ne de oğullar. Ancak Allah'a selim bir kalp ile varan kimse müstesna.»
Ömer Nasuhi Bilmen Meğer ki Allah'a tamamen sâlim ve temiz bir kalp ile gelenler ola.
Ömer Öngüt Ancak kişi Allah’a tertemiz bir kalp ile gelmiş ola.!
Şaban Piriş Ancak, Allah’a temiz bir kalp ile gelenler başka!”
Sadık Türkmen Yalnız temiz kalple Allah'ın huzuruna gelen kurtulur.
Seyyid Kutub O gün insana fayda sağlayan tek şey, Allah’a teslim ettiği selim bir gönül olur.
Suat Yıldırım "Ancak Allah'a sağlam ve temiz kalb getiren (yarar görür)."
Süleyman Ateş «Ancak Allah'a selim bir kalp ile gelenler başka.»
Süleymaniye Vakfı Sadece Allah’a şirkten kurtulmuş bir kalple gelenler fayda görür.
Tefhim-ul Kuran 'Ancak Allah'a selim bir kalple gelen kurtulur.'
Ümit Şimşek "Yalnız temiz bir kalple Allah'a varan kurtulur."
Yaşar Nuri Öztürk Ancak Allah'a kalb-i selimle (temiz bir kalple) gelenler başka.

Sureler
Sayfa 367
Mushaf
Şuarâ Suresi
İlgili Sure
Ayetler