Şuarâ Suresi 47. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Şuarâ Suresi 227 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 47. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 367 sayfa numarasında yer almaktadır.
قَالُٓوا اٰمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَم۪ينَۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 367
Sayfa 367
İlgili Sure
Şuarâ Suresi
Şuarâ Suresi
Önceki
Şuarâ Suresi 46. Ayet
Şuarâ Suresi 46. Ayet
Sonraki
Şuarâ Suresi 48. Ayet
Şuarâ Suresi 48. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | “Biz alemlerin Rabbine inandık!” dediler. |
Abdullah Parlıyan | Alemlerin Rabbine, iman ettik dediler. |
Adem Uğur | Dediler ki: "Âlemlerin Rabbine iman ediyoruz. . . " |
Ahmed Hulusi | 'Âlemlerin, bütün varlıkların Rabbine iman ettik' dediler. |
Ahmet Tekin | Dediler ki: 'Alemlerin Rabbine iman ettik. |
Ahmet Varol | (Ve:) "Alemlerin Rabbine iman ettik" dediler. |
Ali Bulaç | Dediler ki: “- İman ettik âlemlerin Rabbine; |
Ali Fikri Yavuz | “Âlemlerin Rabbi’ne iman ettik!” dediler. |
Ali Ünal | (46-48) Bu durum karşısında sihirbazlar hemen secdeye kapanarak, “Biz, âlemlerin Rabbine inandık” dediler. “Mûsâ'nın ve Hârûn'un Rabbine.” |
Bayraktar Bayraklı | (46-48) Bunu goren sihirbazlar secdeye kapanarak: «Alemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine inandik» dediler. |
Bekir Sadak | (47-48) «Biz âlemlerin Rabbına, Musâ ve Harun'un Rabbına inandık» dediler. |
Celal Yıldırım | (46-48) Bunu gören sihirbazlar secdeye kapanarak: “Âlemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine iman ettik” dediler. |
Cemal Külünkoğlu | “Âlemlerin Rabbine inandık” dediler. |
Diyanet İşleri | (46-48) Bunu gören sihirbazlar secdeye kapanarak: 'Alemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine inandık' dediler. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | (47-48) «Âlemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine iman ettik» dediler. |
Diyanet Vakfı | Dediler, 'Evrenlerin Rabbine inandık,' |
Edip Yüksel | «İman ettik, dediler, Âlemlerin Rabbine» |
Elmalılı ( Sade ) | «İman ettik alemlerin Rabbine; |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | «iyman ettik rabbül'âlemîne |
Elmalılı Hamdi Yazır | (Ve:) "Alemlerin rabbine inandık" dediler. |
Gültekin Onan | "Alemlerin Rabbine, iman ettik" dediler. |
Harun Yıldırım | (47-48) «Aalemlerin Rabbine, Muusâ ile Hâruunun Rabbine îman etdik dediler. |
Hasan Basri Çantay | (47-48) 'Âlemlerin Rabbine, Mûsâ ve Hârûn’un Rabbine îmân ettik!' dediler. |
Hayrat Neşriyat | Dediler ki: Biz, alemlerin Rabbına inandık. |
İbni Kesir | Ve "Biz alemlerin Rabbine" |
İlyas Yorulmaz | (Ve) “Âlemlerin Rabbine iman ettik” dediler. |
İnsan Dergisi | "İman ettik biz, âlemlerin Rabb'ine!" |
Kadri Çelik | "Biz alemlerin Rabbine inandık!" dediler, |
Mahmut Kısa | Alemlerin Rabbine inandık dediler. |
Muhammed Esed | şöyle dediler: "İman ettik alemlerin Rabbine! |
Mustafa İslamoğlu | (47-48) Dediler ki: «Âlemlerin Rabbine imân ettik.» «Mûsa'nın ve Harun'un Rabbine.» |
Ömer Nasuhi Bilmen | “Biz âlemlerin Rabbine iman ettik!” dediler. |
Ömer Öngüt | -Evrenin sahibine iman ettik, dediler. |
Şaban Piriş | “âlemlerin rabbine inandık!” dediler. |
Sadık Türkmen | Ve «bütün varlıkların Rabbine inandık. |
Seyyid Kutub | (47-48) "Rabbülâlemin’e, Mûsâ ile Harun’un Rabbine biz de iman ettik." dediler. |
Suat Yıldırım | Dediler: "Âlemlerin Rabbine inandık." |
Süleyman Ateş | (Ve:) «Alemlerin Rabbine iman ettik» dediler. |
Süleymaniye Vakfı | “Biz varlıkların Rabbine inandık” dediler. |
Tefhim-ul Kuran | 'Âlemlerin Rabbine iman ettik,' dediler. |
Ümit Şimşek | Dediler: "İnandık âlemlerin Rabbi'ne." |
Yaşar Nuri Öztürk | (Ve) "Alemlerin Rabbine iman ettik" dediler. |
Sureler
Sayfa 367
Mushaf
Mushaf
Şuarâ Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Şuarâ Suresi 46. Ayet
Önceki
Önceki
Şuarâ Suresi 48. Ayet
Sonraki
Sonraki