Şuarâ Suresi 29. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Şuarâ Suresi 227 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 47. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 367 sayfa numarasında yer almaktadır.
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ اِلٰهاً غَيْر۪ي لَاَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُون۪ينَ
Sureler
Mushaf
Sayfa 367
Sayfa 367
İlgili Sure
Şuarâ Suresi
Şuarâ Suresi
Önceki
Şuarâ Suresi 28. Ayet
Şuarâ Suresi 28. Ayet
Sonraki
Şuarâ Suresi 30. Ayet
Şuarâ Suresi 30. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Firavun: “Bak” dedi. “Eğer benden başka bir ilah benimsersen, seni mutlaka hapse attırırım.” |
Abdullah Parlıyan | Firavun: Benden başkasını tanrı edinirsen, andolsun ki seni zindanlıklardan ederim! dedi. |
Adem Uğur | (Firavun) dedi ki: "Andolsun ki, eğer benim gayrımı tanrı edinirsen, seni zindana attırırım!" |
Ahmed Hulusi | Firavun: 'Benden başka tanrı edinirsen eğer, kesinlikle seni zindana kapatılanların arasına koyarım' dedi. |
Ahmet Tekin | (Firavun): 'Andolsun eğer benden başka ilâh edinirsen seni mutlaka zindana atılanlardan eyleyeceğim' dedi. |
Ahmet Varol | (Firavun) dedi ki: "Andolsun, benim dışımda bir ilah edinecek olursan, seni mutlaka hapse atacağım." |
Ali Bulaç | Firavun şöyle dedi: “- Yemin ederim ki, eğer benden başka bir ilâh edinirsen, mutlak ve muhakkak seni zindanda bulunan kimselerden yaparım.” |
Ali Fikri Yavuz | Firavun, tehdide başvurdu: “(Bak Musa,) eğer benden başka bir ilâh edinecek olursan, var ya, hiç şüphen olmasın ki seni zindana tıkarım.” |
Ali Ünal | Firavun, “Eğer benden başka tanrı edinirsen, seni kesinlikle hapsederim” dedi. |
Bayraktar Bayraklı | Firavun: «Benden baskasini tanri edinirsen, and olsun ki seni zindanlik ederim» dedi. |
Bekir Sadak | Fir'avn, «eğer benden başka ilâh edinirsen, elbette seni zindanlıklardan ederim» dedi. |
Celal Yıldırım | (Firavun:) “Eğer benden başka bir ilah edinirsen yemin ederim ki, seni hapse attırırım” dedi. |
Cemal Külünkoğlu | Firavun, “Eğer benden başka bir ilâh edinirsen, andolsun seni zindana atılanlardan ederim.” |
Diyanet İşleri | Firavun: 'Benden başkasını tanrı edinirsen, and olsun ki seni zindanlık ederim' dedi. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | Firavun: Benden başkasını tanrı edinirsen, andolsun ki seni zindanlıklardan ederim! dedi. |
Diyanet Vakfı | Dedi ki, 'Benden başka bir tanrı (otorite) edinirsen seni hapis cezasına çarpacağım.' |
Edip Yüksel | Firavun: «Benden başkasını ilâh tutarsan, andolsun ki seni zindana kapatılmışlardan ederim» dedi. |
Elmalılı ( Sade ) | (Firavun): «Andolsun ki, eğer benden başkasını tanrı edinirsen, seni kesinlikle zindana kapatılmışlardan ederim?» dedi. |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Yemin ederim ki dedi: eğer benden başka bir ilâh tutarsan seni mutlak ve muhakkak zindandakilerden ederim |
Elmalılı Hamdi Yazır | (Firavun) dedi ki: "Andolsun, benim dışımda bir tanrı edinecek olursan seni mutlaka hapse atacağım." |
Gültekin Onan | Firavun: Benden başkasını tanrı edinirsen, andolsun ki seni zindanlıklardan ederim! dedi. |
Harun Yıldırım | (Fir'avn): «Andolsun, dedi, eğer benden başka bir Tanrı edinirsen seni muhakkak ve muhakkak zindana girenlerden ederim». |
Hasan Basri Çantay | (Fir'avun:) 'Yemin olsun ki benden başkasını ilâh edinirsen, seni mutlaka zindana atılanlardan ederim!' dedi. |
Hayrat Neşriyat | Firavun dedi ki: Benden başka bir tanrı edinirsen; şüphesiz seni hapse atılanlardan kılarım. |
İbni Kesir | Firavun Musa ya "Eğer benden başka bir ilah edinirsen, seni hapishanelere attırırım" dedi |
İlyas Yorulmaz | (Firavun) Dedi ki: “Şüphesiz benim dışımda bir ilah edinecek olursan, seni mutlaka hapse atacağım.” |
İnsan Dergisi | Bunun üzerine Firavun, nihayet ciddiyetini takınarak, "Bu kadar eğlence yeter. Bana bak, ey Musa! Eğer benden başka bir tanrı benimseyecek olursan, yemin ederim seni zindana atarım!" dedi. |
Kadri Çelik | (Firavun:) "Bak", dedi, eğer benden başka bir tanrı benimsersen, seni mutlaka hapse attırırım!" |
Mahmut Kısa | Firavun, eğer dedi, benden başka bir mâbut kabûl edersen seni mutlaka zindana atılmışlara katarım, hapsederim. |
Muhammed Esed | (Firavun) dedi ki: "Eğer sen benden başka bir ilahta ısrar edersen, seni kesinlikle mahpuslar arasına katarım!" |
Mustafa İslamoğlu | (Fir'avun) Dedi ki: «Andolsun, eğer benden başka ilâh ittihaz etmiş oldun isen elbette seni zindana atılmışlardan kılarım. |
Ömer Nasuhi Bilmen | Firavun: “Benden başkasını ilâh edinirsen, andolsun ki seni zindanlık ederim. ” dedi. |
Ömer Öngüt | -Eğer benden başka bir ilah edinirsen, seni elbette zindana atılanlardan edeceğim! dedi (Firavun). |
Şaban Piriş | (Firavun) dedi ki: “Şayet, benden başka bir ilâh/tanrı edinirsen, seni hapsedilenlerden yapacağım.” |
Sadık Türkmen | Firavun «Eğer benden başka bir ilah edinirsen yemin ederim ki, seni hapse attırırım» dedi. |
Seyyid Kutub | Firavun, Mûsâ’ya cevaben: "Eğer benden başka tanrı kabul edersen mutlaka seni zindanlık ederim!" dedi. |
Suat Yıldırım | (Fir'avn ey Mûsâ): "Andolsun ki benden başka tanrı edinirsen, seni mutlaka zindana atılanlardan yapacağım" dedi. |
Süleyman Ateş | (Firavun) Dedi ki: «Andolsun, benim dışımda bir ilah edinecek olursan, seni mutlaka hapse atacağım.» |
Süleymaniye Vakfı | Firavun; “Hele benden başka birini ilah edin, seni zindanda çürütürüm” dedi. |
Tefhim-ul Kuran | Firavun 'Benden başka tanrı edinirsen seni hapse tıkarım' dedi. |
Ümit Şimşek | Dedi: "Benden başka ilah edinirsen, yemin olsun seni zındanlıklar arasına atarım." |
Yaşar Nuri Öztürk | (Firavun Musa'ya) "Andolsun ki benim dışımda bir ilah edinecek olursan, seni mutlaka zindana atacağım" dedi. |
Sureler
Sayfa 367
Mushaf
Mushaf
Şuarâ Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Şuarâ Suresi 28. Ayet
Önceki
Önceki
Şuarâ Suresi 30. Ayet
Sonraki
Sonraki