Şuarâ Suresi 217. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Şuarâ Suresi 227 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 47. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 367 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَز۪يزِ الرَّح۪يمِۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 367
İlgili Sure
Şuarâ Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Ve bu yolda o yüceler yücesine çok acıyıp esirgeyene güven.
Abdullah Parlıyan Sen O mutlak galip ve engin merhamet sahibine güvenip dayan.
Adem Uğur (Hakikatin olan Esmâ mertebesine) Aziyz Rahıym'e tevekkül et!
Ahmed Hulusi Kudretli, hükümran ve engin merhamet sahibi Allah’a dayanıp güven, işlerini Allah’a havale et.
Ahmet Tekin Güçlü ve rahmet sahibi olana güven.
Ahmet Varol Sen, O güçlü ve üstün, esirgeyici olan (Allah')a tevekkül et.
Ali Bulaç Ve o Azîz Rahim’e tevekkül et (her şeye üstün, müminlere çok merhametli olan Allah’a güven).
Ali Fikri Yavuz Ve O Azîz ve Rahîm’e güvenip dayan.
Ali Ünal (217-219) Namaza kalktığında ve secde edenlerle birlikte dolaştığında seni gören güçlü ve merhametli olan Allah'a güven!
Bayraktar Bayraklı (217-22) 0 Senin kalkip namaz kilanlar arasinda bulundugunu goren, guclu ve merhametli olan Allah'a guven. Dogrusu O isitir ve bilir.
Bekir Sadak O yegâne güçlü, çok üstün, çok merhametli olan (Allah)'a güvenip dayan.
Celal Yıldırım Ve bu yolda, çok acıyıp esirgeyen O yüceler yücesine güven!
Cemal Külünkoğlu (217-219) Namaza kalktığında, seni ve secde edenler arasında dolaşmanı gören; mutlak güç sahibi, çok merhametli olan Allah’a tevekkül et.
Diyanet İşleri (217-220) Senin kalkıp namaz kılanlar arasında bulunduğunu gören, güçlü ve merhametli olan Allah'a güven. Doğrusu O işitir ve bilir.
Diyanet İşleri ( Eski ) Sen O mutlak galip ve engin merhamet sahibine güvenip dayan.
Diyanet Vakfı Üstün ve Rahman olana güven.
Edip Yüksel Sen O, mutlak galip ve engin merhamet sahibine güvenip dayan.
Elmalılı ( Sade ) Ve O güçlü ve merhametli olana güvenip dayan.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Ve o, azîz rahime mütevekkil ol
Elmalılı Hamdi Yazır Sen, O güçlü ve üstün, esirgeyici olana tevekkül et.
Gültekin Onan Sen O mutlak galip ve engin merhamet sahibine güvenip dayan.
Harun Yıldırım Sen O mutlak gaalib, O çok esirgeyici (Allaha) güvenib dayan.
Hasan Basri Çantay Ve O Azîz (kudreti dâimâ üstün gelen)e, Rahîm (çok merhametli olan Allah)’a tevekkül et!
Hayrat Neşriyat Aziz, Rahim'e tevekkül et.
İbni Kesir Güçlü ve merhametli olan (Rabbin)e güven.
İlyas Yorulmaz Sen, O güçlü ve esirgeyici olana tevekkül et.
İnsan Dergisi Ve bu uğurda vereceğin mücadelende, sonsuz kudret ve merhamet sahibi olan yüce Rabb'ine güven.
Kadri Çelik Ve bu yolda, çok acıyıp esirgeyen O yüceler yücesine güven,
Mahmut Kısa Ve dayan üstün ve rahîm mâbûda.
Muhammed Esed ve merhameti bol olan O yüceler yücesine güven!
Mustafa İslamoğlu Ve o azîz, rahîme tevekkül et.
Ömer Nasuhi Bilmen Mağlup edilmesi mümkün olmayan ve müminlere çok merhametli olan Allah'a tevekkül et!
Ömer Öngüt Güçlü ve merhametli olan Allah’a bağlan!
Şaban Piriş Sen; üstün, merhametli olan(Allah)a dayanıp güven.
Sadık Türkmen Üstün iradeli ve merhametli olan Allah'a dayan.
Seyyid Kutub Sen o aziz-u rahîme (o mutlak galip ve geniş rahmet sahibine) güvenip dayan.
Suat Yıldırım Gâlib ve esirgeyen (Allâh)'a tevekkül et.
Süleyman Ateş Sen, O güçlü ve üstün, esirgeyici olan (Allah') a tevekkül et.
Süleymaniye Vakfı Sen güçlü ve doğru karar veren Allah’a dayan.
Tefhim-ul Kuran Aziz ve Rahîm olana tevekkül et.
Ümit Şimşek O Azîz, o Rahîm olana güvenip dayan.
Yaşar Nuri Öztürk Aziz (üstün ve güçlü) ve Rahim'e (rahmetiyle çok esirgeyen Allah'a) tevekkül et.

Sureler
Sayfa 367
Mushaf
Şuarâ Suresi
İlgili Sure
Ayetler