Şuarâ Suresi 211. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Şuarâ Suresi 227 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 47. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 367 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَمَا يَنْبَغ۪ي لَهُمْ وَمَا يَسْتَط۪يعُونَۜ
Sureler
Mushaf
Sayfa 367
Sayfa 367
İlgili Sure
Şuarâ Suresi
Şuarâ Suresi
Önceki
Şuarâ Suresi 210. Ayet
Şuarâ Suresi 210. Ayet
Sonraki
Şuarâ Suresi 212. Ayet
Şuarâ Suresi 212. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Çünkü bu onların harcı değildir, zaten buna güçleri de yetmez. |
Abdullah Parlıyan | Bu onlara düşmez; zaten güçleri de yetmez. |
Adem Uğur | Onların işlevine uymaz! (Zaten) buna yetecek kuvvelere de sahip değillerdir! |
Ahmed Hulusi | Bu, onların yapabileceği bir şey değil. Yapmaya güçleri de yetmez. |
Ahmet Tekin | Bu onlara yaraşmaz ve güç de yetiremezler. |
Ahmet Varol | Bu, onlara yaraşmaz ve güç de yetiremezler. |
Ali Bulaç | Kur’an’ı indirmek, onlara uygun düşmez; hem de buna güçleri yetmez. |
Ali Fikri Yavuz | Bu, ne onların yapacağı bir iştir, ne de böyle bir şeye güçleri yeter. |
Ali Ünal | Bu, ne onlara düşer, ne de ona güç yetirebilirler. |
Bayraktar Bayraklı | Bu onlara dusmez, zaten gucleri de yetmez. |
Bekir Sadak | Hem bu, onlara göre uygun ve lâyık da değildir; hem güçleri de yetmez. |
Celal Yıldırım | (210-212) O Kur'an'ı şeytanlar indirmemiştir. Bu onların harcı değildir; zaten, buna güçleri de yetmez. Çünkü onların vahyi işitmeleri engellenmiştir. |
Cemal Külünkoğlu | Zaten bu onların harcı değildir, buna güçleri de yetmez. |
Diyanet İşleri | Bu onlara düşmez, zaten güçleri de yetmez. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | Bu onlara düşmez; zaten güçleri de yetmez. |
Diyanet Vakfı | Onlar bunu ne yaparlar, ne de becerirler. |
Edip Yüksel | Bu onlara hem yaraşmaz hem güçleri yetmez. |
Elmalılı ( Sade ) | bu onlara hem yaraşmaz, hem güçleri yetmez. |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Bu onlara hem yaraşmaz hem güçleri yetmez? |
Elmalılı Hamdi Yazır | Bu, onlara yaraşmaz ve güç de yetiremezler. |
Gültekin Onan | Bu onlara düşmez; zaten güçleri de yetmez. |
Harun Yıldırım | Bu, onlara hem yakışmaz, hem onlar (buna esasen) güc yetiremezler. |
Hasan Basri Çantay | Hem (bu) onlara düşmez; zâten güç de yetiremezler. |
Hayrat Neşriyat | Bu, onlara düşmez de, buna güçleri de yetmez. |
İbni Kesir | Onu indirmek doğruya karşı çıkmışlara (şeytanlara) yakışmadığı gibi, zaten güçleri de yetmez. |
İlyas Yorulmaz | Bu, onlara yaraşmaz ve güç de yetiremezler. |
İnsan Dergisi | Bu onların harcı değildir. Çünkü şeytan insanı doğru yola, iyiliğe, güzelliğe değil; sapkınlığa, bozgunculuğa, inkâra çağırır. Onlar Kur'an gibi bir kitap indirmek istemezler, zaten buna güçleri de yetmez. |
Kadri Çelik | çünkü bu onların harcı değildir; zaten, buna güçleri de yetmez. |
Mahmut Kısa | Ve bu, onlara yakışmadığı gibi buna güçleri de yetmez. |
Muhammed Esed | Zira bu hem onların ağzının işi değildir, hem de buna güçleri yetmez: |
Mustafa İslamoğlu | Ve onlara layık olmaz ve güç de yetiremezler. |
Ömer Nasuhi Bilmen | Bu onlara düşmez, zaten güçleri de yetmez. |
Ömer Öngüt | Bu onlara düşmez, buna güçleri de yetmez. |
Şaban Piriş | Bu onların yapabilecekleri bir şey değildir, zaten güçleri de yetmez. |
Sadık Türkmen | Bu onların sıfatları ile bağdaşmaz. Zaten onlar bunu yapamazlar da. |
Seyyid Kutub | Bu, onların yapacağı iş değildir! Hem isteseler de buna güçleri yetmez! |
Suat Yıldırım | Bu, onlara yaraşmaz ve zaten yapamazlar da. |
Süleyman Ateş | Bu, onlara yaraşmaz ve güç de yetiremezler. |
Süleymaniye Vakfı | Bu onların yapabileceği bir iş değildir; buna güçleri de yetmez. |
Tefhim-ul Kuran | Bu onlara yakışmaz; buna güçleri de yetmez. |
Ümit Şimşek | Onlara yaraşmaz, zaten güçleri de yetmez. |
Yaşar Nuri Öztürk | Bu (iş) onlara düşmez-yakışmaz ve güçleri de yetmez. |
Sureler
Sayfa 367
Mushaf
Mushaf
Şuarâ Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Şuarâ Suresi 210. Ayet
Önceki
Önceki
Şuarâ Suresi 212. Ayet
Sonraki
Sonraki