Şuarâ Suresi 211. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Şuarâ Suresi 227 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 47. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 367 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَمَا يَنْبَغ۪ي لَهُمْ وَمَا يَسْتَط۪يعُونَۜ
Sureler
Mushaf
Sayfa 367
İlgili Sure
Şuarâ Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Çünkü bu onların harcı değildir, zaten buna güçleri de yetmez.
Abdullah Parlıyan Bu onlara düşmez; zaten güçleri de yetmez.
Adem Uğur Onların işlevine uymaz! (Zaten) buna yetecek kuvvelere de sahip değillerdir!
Ahmed Hulusi Bu, onların yapabileceği bir şey değil. Yapmaya güçleri de yetmez.
Ahmet Tekin Bu onlara yaraşmaz ve güç de yetiremezler.
Ahmet Varol Bu, onlara yaraşmaz ve güç de yetiremezler.
Ali Bulaç Kur’an’ı indirmek, onlara uygun düşmez; hem de buna güçleri yetmez.
Ali Fikri Yavuz Bu, ne onların yapacağı bir iştir, ne de böyle bir şeye güçleri yeter.
Ali Ünal Bu, ne onlara düşer, ne de ona güç yetirebilirler.
Bayraktar Bayraklı Bu onlara dusmez, zaten gucleri de yetmez.
Bekir Sadak Hem bu, onlara göre uygun ve lâyık da değildir; hem güçleri de yetmez.
Celal Yıldırım (210-212) O Kur'an'ı şeytanlar indirmemiştir. Bu onların harcı değildir; zaten, buna güçleri de yetmez. Çünkü onların vahyi işitmeleri engellenmiştir.
Cemal Külünkoğlu Zaten bu onların harcı değildir, buna güçleri de yetmez.
Diyanet İşleri Bu onlara düşmez, zaten güçleri de yetmez.
Diyanet İşleri ( Eski ) Bu onlara düşmez; zaten güçleri de yetmez.
Diyanet Vakfı Onlar bunu ne yaparlar, ne de becerirler.
Edip Yüksel Bu onlara hem yaraşmaz hem güçleri yetmez.
Elmalılı ( Sade ) bu onlara hem yaraşmaz, hem güçleri yetmez.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Bu onlara hem yaraşmaz hem güçleri yetmez?
Elmalılı Hamdi Yazır Bu, onlara yaraşmaz ve güç de yetiremezler.
Gültekin Onan Bu onlara düşmez; zaten güçleri de yetmez.
Harun Yıldırım Bu, onlara hem yakışmaz, hem onlar (buna esasen) güc yetiremezler.
Hasan Basri Çantay Hem (bu) onlara düşmez; zâten güç de yetiremezler.
Hayrat Neşriyat Bu, onlara düşmez de, buna güçleri de yetmez.
İbni Kesir Onu indirmek doğruya karşı çıkmışlara (şeytanlara) yakışmadığı gibi, zaten güçleri de yetmez.
İlyas Yorulmaz Bu, onlara yaraşmaz ve güç de yetiremezler.
İnsan Dergisi Bu onların harcı değildir. Çünkü şeytan insanı doğru yola, iyiliğe, güzelliğe değil; sapkınlığa, bozgunculuğa, inkâra çağırır. Onlar Kur'an gibi bir kitap indirmek istemezler, zaten buna güçleri de yetmez.
Kadri Çelik çünkü bu onların harcı değildir; zaten, buna güçleri de yetmez.
Mahmut Kısa Ve bu, onlara yakışmadığı gibi buna güçleri de yetmez.
Muhammed Esed Zira bu hem onların ağzının işi değildir, hem de buna güçleri yetmez:
Mustafa İslamoğlu Ve onlara layık olmaz ve güç de yetiremezler.
Ömer Nasuhi Bilmen Bu onlara düşmez, zaten güçleri de yetmez.
Ömer Öngüt Bu onlara düşmez, buna güçleri de yetmez.
Şaban Piriş Bu onların yapabilecekleri bir şey değildir, zaten güçleri de yetmez.
Sadık Türkmen Bu onların sıfatları ile bağdaşmaz. Zaten onlar bunu yapamazlar da.
Seyyid Kutub Bu, onların yapacağı iş değildir! Hem isteseler de buna güçleri yetmez!
Suat Yıldırım Bu, onlara yaraşmaz ve zaten yapamazlar da.
Süleyman Ateş Bu, onlara yaraşmaz ve güç de yetiremezler.
Süleymaniye Vakfı Bu onların yapabileceği bir iş değildir; buna güçleri de yetmez.
Tefhim-ul Kuran Bu onlara yakışmaz; buna güçleri de yetmez.
Ümit Şimşek Onlara yaraşmaz, zaten güçleri de yetmez.
Yaşar Nuri Öztürk Bu (iş) onlara düşmez-yakışmaz ve güçleri de yetmez.

Sureler
Sayfa 367
Mushaf
Şuarâ Suresi
İlgili Sure
Ayetler