Şuarâ Suresi 202. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Şuarâ Suresi 227 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 47. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 367 sayfa numarasında yer almaktadır.
فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 367
İlgili Sure
Şuarâ Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı O azab ki, sonunda onların hiç beklemedikleri bir anda ansızın gelip çatacaktır.
Abdullah Parlıyan İşte bu (azap) onlara, kendileri farkında olmadan, ansızın geliverecektir.
Adem Uğur (Ölüm azabı) onlara, düşünmedikleri bir anda, ansızın gelir! (Ölüm, en büyük azaptır; çünkü kişi ölümü tadarak hakikatini bizzat müşahede eder ve hakikatinin hakkını veremediğini kavrar; artık bunun gereğini yerine getirme imkânı kalmadığını idrak ederek çok büyük bir pişmanlığın azabı içine düşer. A. H. )
Ahmed Hulusi İşte o azap da, onlara, ansızın, farkında olmadıkları bir sırada gelecek.
Ahmet Tekin (Azap) onlara, kendileri farkında olmadan ansızın gelir.
Ahmet Varol Artık o (azab), kendileri şuurunda olmadan onlara apansız gelecektir.
Ali Bulaç İşte, bu azab, hiç farkında değillerken, ansızın kendilerine gelecektir.
Ali Fikri Yavuz Ama o azap, onlar onu hiç beklemezken ve farkına da varamadan ansızın başlarında patlayıverir.
Ali Ünal O azap onlara ansızın gelir. Onlar hiç farkedemezler.
Bayraktar Bayraklı (200-20) 2 Suclularin kalblerine Kuran'i boylece sokariz da, can yakici azabi gormedikce ona inanmazlar. Bu azap onlara haberleri olmadan geliverecektir.
Bekir Sadak Bu azâb, farkına varmadıkları bir halde ansızın kendilerine gelir de,
Celal Yıldırım (202-203) İşte, hiç farkında olmadıkları bir sırada, o azap ansızın kendilerine gelecek ve: “Bize bir süre verilir mi?” diyecekler.
Cemal Külünkoğlu (201-203) Onlar, farkında olmadan ansızın kendilerine gelecek olan elem dolu azabı görüp de, “Bize mühlet verilmez mi?” demedikçe, ona inanmazlar.
Diyanet İşleri (200-202) Suçluların kalblerine Kuran'ı böylece sokarız da, can yakıcı azabı görmedikçe ona inanmazlar. Bu azap onlara haberleri olmadan geliverecektir.
Diyanet İşleri ( Eski ) İşte bu (azap) onlara, kendileri farkında olmadan, ansızın geliverecektir.
Diyanet Vakfı Onlara ansızın, beklemedikleri bir anda gelecektir.
Edip Yüksel İşte bu (azab) onlara, kendileri farkında olmadan, ansızın geliverecektir.
Elmalılı ( Sade ) o azap kendilerine ansızın hiç farkında olmadıkları bir anda gelecektir,
Elmalılı ( Sade - 2 ) Ki geliversin de kendilerine ansızın, hiç farkında değillerken
Elmalılı Hamdi Yazır Artık o (azab), kendileri şuurunda olmadan onlara apansız gelecektir.
Gültekin Onan İşte bu onlara, kendileri farkında olmadan, ansızın geliverecektir.
Harun Yıldırım İşte bu (azab) onlara, kendileri de farkında olmayarak, ansızın gelecekdir.
Hasan Basri Çantay İşte (bu azab) onlara haberleri olmadan, ansızın gelecektir.
Hayrat Neşriyat O da kendilerine apansız, haberleri olmadan geliverir.
İbni Kesir Haberleri olmadığı bir anda, o acıklı azap onlara ansızın gelinceye kadar inanmazlar.
İlyas Yorulmaz Artık o (azap), kendileri farkında olmadan onlara ansızın gelecektir.
İnsan Dergisi O azap onlara ansızın, hiç beklemedikleri bir anda gelip çatacaktır.
Kadri Çelik O azap ki, sonunda, onların hiç beklemedikleri bir anda ansızın gelip çatacaktır;
Mahmut Kısa Ansızın gelip çatar onlara ve onlar anlamazlar bile.
Muhammed Esed nihayet bu azap kendileri farkında değilken ansızın onları bulacaktır.
Mustafa İslamoğlu Artık (o azap) onlara hiç farkedemez bir haldeler iken ansızın geliverir.
Ömer Nasuhi Bilmen Azap onlara öyle ansızın gelir ki, onlar hiç farkında olmazlar.
Ömer Öngüt O azap, onlara farkında olmadıkları bir anda ansızın gelir.
Şaban Piriş Azap onlara ansızın gelir de onlar farkında bile olmazlar!
Sadık Türkmen O azapla hiç farkında olmadıkları bir sırada, ansızın yüzyüze gelirler.
Seyyid Kutub İşte bu azap, kendilerine ansızın gelir ki, onlar hiç farkında olmazlar.
Suat Yıldırım Azâb onlara öyle ansızın gelir ki, onlar hiç farkında olmazlar.
Süleyman Ateş Artık o (azab), kendileri şuurunda olmadan onlara apansız gelecektir.
Süleymaniye Vakfı Bu azap onlara hiç fark edemedikleri bir sırada, ansızın gelecektir,
Tefhim-ul Kuran O azap, hiç ummadıkları anda, birden bire onlara geliverir.
Ümit Şimşek O azap onlara ansızın gelecek, farkında bile olmayacaklar.
Yaşar Nuri Öztürk O (azab) da onlara, kendileri farkında olmadan ansızın gelecektir.

Sureler
Sayfa 367
Mushaf
Şuarâ Suresi
İlgili Sure
Ayetler