Şuarâ Suresi 198. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Şuarâ Suresi 227 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 47. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 367 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلٰى بَعْضِ الْاَعْجَم۪ينَۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 367
İlgili Sure
Şuarâ Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Kur'ân'ı Arap olmayanlardan birisine indirseydik de,
Abdullah Parlıyan Biz onu Arapça bilmeyenlerden birine indirseydik de,
Adem Uğur Eğer Onu Arapça bilmeyen birine inzâl etseydik;
Ahmed Hulusi Biz Kur’ân’ı, Arapça bilmeyenlerden birine bölüm bölüm indirsek Kur’ân’a iman etmezlerdi.
Ahmet Tekin Eğer onu Arapça bilmeyenlerden birine indirseydik de,
Ahmet Varol Onu Arapça bilmeyen birine indirmiş olsaydık.
Ali Bulaç Eğer onu Arabca bilmiyenlerden birine indirseydik de,
Ali Fikri Yavuz Fakat Biz onu, Arap olmayan birine indirmiş olsaydık,
Ali Ünal (198-199) Biz, Kur'ân'ı Arapça bilmeyenlerden birine indirseydik de bunu onlara o okusaydı, yine ona iman etmezlerdi.
Bayraktar Bayraklı (198-19) 9 Biz Kuran'i arabca bilmeyen kimselerden birine indirseydik de o bunlari okusaydi yine de ona inanmazlardi.
Bekir Sadak (198-199) Eğer Kur'ân'ı Arap olmayanlardan birine indirseydik, o da onlara bunu okusaydı, yine de ona inanacak değillerdi.
Celal Yıldırım (198-199) Eğer biz Kur'an'ı ana dili Arapça olmayan birine indirseydik de bunu onlara o okusaydı, yine ona iman etmezlerdi.
Cemal Külünkoğlu (198-199) Biz onu Arapça bilmeyenlerden birine indirseydik ve o da bunu kendilerine okusaydı, yine buna inanmazlardı.
Diyanet İşleri (198-199) Biz Kuran'ı Arapça bilmeyen kimselerden birine indirseydik de o bunları okusaydı yine de ona inanmazlardı.
Diyanet İşleri ( Eski ) (198-199) Biz onu Arapça bilmeyenlerden birine indirseydik de, bunu onlara o okusaydı, yine ona iman etmezlerdi.
Diyanet Vakfı Onu bir takım yabancılara indirseydik,
Edip Yüksel (198-199) Biz onu Arapça bilmeyenlerden birine indirseydik de, bunu o okusaydı, yine de ona iman etmezlerdi.
Elmalılı ( Sade ) Eğer onu Arapça bilmeyenlerin birine indirseydik de,
Elmalılı ( Sade - 2 ) Eğer onu Arabca bilmiyenlerin birine indirseydik de
Elmalılı Hamdi Yazır Onu Arapça bilmeyen birine indirmiş olsaydık.
Gültekin Onan Biz onu Arapça bilmeyenlerden birine indirseydik de,
Harun Yıldırım Biz onu Arabca bilmeyenlerden birine indirseydik de,
Hasan Basri Çantay (198-199) Eğer onu Arabca bilmeyen kimselerden birine indirseydik de, (o kimse) onu onlara (Mekkeli müşriklere) okusaydı, (yine de) ona îmân eden kimseler olmazlardı!
Hayrat Neşriyat Biz, onu arapça bilmeyen kimselerden birine indirseydik.
İbni Kesir Biz o kitabı, yabancıların bazısına indirmiş olsaydık.
İlyas Yorulmaz Onu Arapça bilmeyen birine de indirmiş olsaydık.
İnsan Dergisi Eğer bu Kur'an'ı, Arap olmayan ve bir tek kelime Arapça bilmeyen birine indirseydik de,
Kadri Çelik Onu Arap olmayan birine indirseydik,
Mahmut Kısa Kur'ân'ı Arap olmayanlardan, Arapça bilmeyenlerden birisine indirseydik de.
Muhammed Esed Ve eğer Biz onu yabancı birine indirseydik;
Mustafa İslamoğlu (198-199) Eğer onu Arapça bilmeyenlerin bazısı üzerine indirmiş olsa idik. Artık onu onlara karşı okuyacak olsa idi ona imân edenler olmuş olmazlardı.
Ömer Nasuhi Bilmen Biz onu Arapça bilmeyenlerden birine indirseydik de,
Ömer Öngüt Eğer onu bir yabancıya indirseydik,
Şaban Piriş (198-199) Biz onu Arapça bilmeyenlerden birine indirseydik de, bunu o okusaydı, yine de ona iman etmezlerdi.
Sadık Türkmen Eğer biz Kur'an'ı ana dili arapça olmayan birine indirseydik de,
Seyyid Kutub Biz onu Arapça bilmeyenlerden birine indirseydik de,
Suat Yıldırım Biz onu yabancılardan birine indirseydik de,
Süleyman Ateş Onu Arapça bilmeyen birine de indirmiş olsaydık,
Süleymaniye Vakfı Onu Arap olmayan birine indirseydik
Tefhim-ul Kuran Eğer Biz onu yabancı birisine indirseydik,
Ümit Şimşek Biz onu Arapça konuşmayanlardan birine indirseydik de,
Yaşar Nuri Öztürk Biz onu (arapça ayetlerimizi) arapça bilmeyen birine indirseydik

Sureler
Sayfa 367
Mushaf
Şuarâ Suresi
İlgili Sure
Ayetler