Şuarâ Suresi 172. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Şuarâ Suresi 227 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 47. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 367 sayfa numarasında yer almaktadır.
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْاٰخَر۪ينَۚ
Sureler
Mushaf
Sayfa 367
Sayfa 367
İlgili Sure
Şuarâ Suresi
Şuarâ Suresi
Önceki
Şuarâ Suresi 171. Ayet
Şuarâ Suresi 171. Ayet
Sonraki
Şuarâ Suresi 173. Ayet
Şuarâ Suresi 173. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Ve sonra ötekileri kırıp geçirdik. |
Abdullah Parlıyan | Sonra diğerlerini helâk ettik. |
Adem Uğur | Sonra diğerlerini yerle bir ettik! |
Ahmed Hulusi | Sonra geridekilerin hepsini helâk ettik. |
Ahmet Tekin | Sonra diğerlerini yerle bir ettik. |
Ahmet Varol | Sonra geride kalanları yerle bir ettik. |
Ali Bulaç | Sonra geride kalanları hep helâk ettik. |
Ali Fikri Yavuz | Ardından, diğerlerini toptan imha ettik. |
Ali Ünal | (172-173) Sonra diğerlerini yerle bir ettik. Üzerlerine bir yağmur yağdırdık. Ne kötü bir yağmurdu, o uyarılanların yağmuru! |
Bayraktar Bayraklı | Digerlerini yerle bir ettik. |
Bekir Sadak | Sonra da diğerlerini yerle bir edip yok ettik. |
Celal Yıldırım | (172-173) Sonra (Lut'un karısıyla) diğerlerini helâk ettik. Üzerlerine (dehşetli) bir yağmur yağdırdık. Uyarıldığı halde yola gelmeyenlerin yağmuru ne kötüdür. |
Cemal Külünkoğlu | Sonra diğerlerini helâk ettik. |
Diyanet İşleri | Diğerlerini yerle bir ettik. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | Sonra diğerlerini helâk ettik. |
Diyanet Vakfı | Sonra diğerlerini yerle bir ettik. |
Edip Yüksel | Sonra geridekilerin hepsini helak ettik. |
Elmalılı ( Sade ) | Sonra geride kalanların hepsini yerle bir ettik. |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Sonra geridekileri hep tedmir eyledik |
Elmalılı Hamdi Yazır | Sonra geride kalanları yerle bir ettik. |
Gültekin Onan | Sonra diğerlerini helâk ettik. |
Harun Yıldırım | Sonra geridekileri (tam bir suretde) helak etdik. |
Hasan Basri Çantay | Sonra diğerlerini helâk ettik! |
Hayrat Neşriyat | Sonra diğerlerini yerle bir ettik. |
İbni Kesir | Diğerlerini de yerle bir ettik. |
İlyas Yorulmaz | Sonra geride kalanları yerle bir ettik. |
İnsan Dergisi | Ve ardından, adını anmaya değer görmediğimiz ötekileri korkunç bir azapla yok ettik. Lut Peygamberin hanımı onunla birlikte gelmeyi reddedip geride kaldı ve o da kâfirlerle birlikte helak edildi. |
Kadri Çelik | ve sonra ötekileri kırıp geçirdik; |
Mahmut Kısa | Sonra berikileri mahvettik. |
Muhammed Esed | Ardından ötekileri yerle bir ettik; |
Mustafa İslamoğlu | Sonra geri kalanları helâk ettik. |
Ömer Nasuhi Bilmen | Sonra diğerlerini hep helâk ettik. |
Ömer Öngüt | Sonra, diğerlerini yerle bir ettik. |
Şaban Piriş | Sonra diğerlerini yerle bir ettik, |
Sadık Türkmen | Sonra geride kalanları yokettik. |
Seyyid Kutub | Sonra geridekileri hep imhâ ettik. |
Suat Yıldırım | Sonra ötekilerini hep yıktık, helâk ettik. |
Süleyman Ateş | Sonra geride kalanları yerle bir ettik. |
Süleymaniye Vakfı | Sonra öbürlerini helak ettik. |
Tefhim-ul Kuran | Diğerlerini ise helâk ettik. |
Ümit Şimşek | Sonra ötekileri mahvedip batırdık. |
Yaşar Nuri Öztürk | Sonra geride kalanların hepsini helak ettik. |
Sureler
Sayfa 367
Mushaf
Mushaf
Şuarâ Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Şuarâ Suresi 171. Ayet
Önceki
Önceki
Şuarâ Suresi 173. Ayet
Sonraki
Sonraki