Şuarâ Suresi 169. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Şuarâ Suresi 227 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 47. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 367 sayfa numarasında yer almaktadır.
رَبِّ نَجِّن۪ي وَاَهْل۪ي مِمَّا يَعْمَلُونَ
Sureler
Mushaf
Sayfa 367
İlgili Sure
Şuarâ Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Ve sonra şöyle dua etti: “Ey Rabbim! Beni ve ailemi, bunların yapageldikleri kötülüklerin şerrinden kurtar.”
Abdullah Parlıyan Rabbim! Beni ve ailemi, onların yapageldiklerinden (vebalinden) kurtar.
Adem Uğur "Rabbim, beni ve ehlimi (bunların) yaptıklarından kurtar. "
Ahmed Hulusi 'Rabbim, beni, ailemi ve mü’minleri, onların işlemeye devam ettikleri kötülüklerin vebalinden kurtar.'
Ahmet Tekin Ey Rabbim! Beni ve ailemi bunların yaptıklarından kurtar.'
Ahmet Varol "Rabbim, beni ve ailemi bunların yaptıklarından kurtar."
Ali Bulaç Ey Rabbim! Beni ve âilemi, bunların yapmakta oldukları kötülüğün azabından kurtar.”
Ali Fikri Yavuz Ve nihayet şöyle münacatta bulundu: “Rabbim, şunların yaptıklarının sebep olacağı felâketten beni ve ailemi kurtar.”
Ali Ünal (168-169) Lût, “Ben kesinlikle, yaptığınız bu işe kızanlardanım. Ey Rabbim! Beni ve ailemi onların yaptıklarından kurtar!” dedi.
Bayraktar Bayraklı (168-16) 9 Lut: «Dogrusu yaptiginiza cok kizanlardanim. Rabbim! Beni ve ailemi bunlarin yapageldigi kotulukten kurtar» dedi.
Bekir Sadak Rabbim! Beni ve ailemi bunların işleyegeldiği (iğrençliğin günah ve azâb)ından kurtar, (diyerek duâ etti).
Celal Yıldırım “Ey Rabbim! Beni ve ailemi onların yaptıkları çirkin işten kurtar!”
Cemal Külünkoğlu “Ey Rabbim! Beni ve ailemi onların yaptıkları çirkin işten kurtar.”
Diyanet İşleri (168-169) Lut: 'Doğrusu yaptığınıza çok kızanlardanım. Rabbim! Beni ve ailemi bunların yapageldiği kötülükten kurtar' dedi.
Diyanet İşleri ( Eski ) Rabbim! Beni ve ailemi, onların yapageldiklerinden (vebalinden) kurtar.
Diyanet Vakfı 'Rabbim, beni ve ailemi bu yaptıklarından kurtar.'
Edip Yüksel «Yâ Rabbi! Beni ve ailemi onların yapageldiklerin(in vebalin)den kurtar.»
Elmalılı ( Sade ) Ey Rabbim, beni ve ailemi bunların yaptıklarının uğursuzluğundan kurtar!
Elmalılı ( Sade - 2 ) Yâ rabb! Beni ve ehlimi bunların amellerinin şumundan halâs et
Elmalılı Hamdi Yazır "Rabbim, beni ve ehlimi (ailemi) bunların yaptıklarından kurtar."
Gültekin Onan Rabbim! Beni ve ailemi, onların yapa geldiklerinden (vebalinden) kurtar.
Harun Yıldırım «Ey Rabbim, beni ve ehlimi onların yapageldikleri (bu kötülüğ) ün (azâb) ından kurtar».
Hasan Basri Çantay 'Rabbim! Beni ve âilemi, bunların yapmakta oldukları şeyden kurtar!' (dedi.)
Hayrat Neşriyat Rabbım, beni ve ailemi bunların yaptıklarından kurtar.
İbni Kesir "Rabbim! Beni ve ehlimi yaptıkları çirkinliklerden kurtar" dedi.
İlyas Yorulmaz “Rabbim, beni ve ailemi bunların yapmakta olduklarından kurtar!”
İnsan Dergisi "Ey yüce Rabb'im! Beni ve ailemi onların bu çirkin davranışlarından koru!"
Kadri Çelik (Ve sonra şöyle dua etti:) "Ey Rabbim, beni ve ailemi bunların yapageldikleri (kötülüklerden) kurtar!"
Mahmut Kısa Rabbim, beni de onların yaptıkları işin azâbından kurtar, âilemi de.
Muhammed Esed (Allah'a yönelerek): "Rabbim!" (dedi), "Beni ve ailemi bunların yaptıkların(ın belasın)dan kurtar!"
Mustafa İslamoğlu «Ya Rabbi! Beni ve ehlimi onların yapar oldukları şeylerden necâta erdir.»
Ömer Nasuhi Bilmen “Rabbim! Beni ve âilemi, bunların yapageldikleri kötülüklerden kurtar!”
Ömer Öngüt Rabbim, beni ve yakınlarımı onların yaptıklarından kurtar.
Şaban Piriş ”rabbim! beni ve ailemi onların yaptıklarından kurtar.”
Sadık Türkmen Ya Rabbi, beni ve ailemi bunların sapık davranışlarının yaygın cezasından kurtar.
Seyyid Kutub (168-169) "Ben" dedi, "Sizin yaptığınız bu işten nefret ediyorum. Beni ve bana tâbi olanları, onların yaptıkları kötülüğün cezasından ve onların her türlü şerrinden Sen kurtar ya Rabbi!"
Suat Yıldırım "Rabbim, beni ve âilemi bunların yaptıklarından kurtar!"
Süleyman Ateş «Rabbim, beni ve ailemi bunların yapmakta olduklarından kurtar.»
Süleymaniye Vakfı “Rabbim! Beni ve ailemi bunların yaptıklarından kurtar” dedi.
Tefhim-ul Kuran 'Rabbim, beni ve ailemi bunların yaptıklarından kurtar!'
Ümit Şimşek "Rabbim, beni ve ailemi bunların yaptıklarından koru."
Yaşar Nuri Öztürk Rabbim beni ve ailemi bunların yaptıklarından (vebalinden ve belasından) kurtar.

Sureler
Sayfa 367
Mushaf
Şuarâ Suresi
İlgili Sure
Ayetler