Şuarâ Suresi 161. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Şuarâ Suresi 227 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 47. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 367 sayfa numarasında yer almaktadır.
اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوهُمْ لُوطٌ اَلَا تَتَّقُونَۚ
Sureler
Mushaf
Sayfa 367
İlgili Sure
Şuarâ Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Hani kardeşleri Lût onlara: “Yolunuzu Allah'ın kitabıyla bulmaz mısınız?” demişti.
Abdullah Parlıyan Kardeşleri Lût onlara şöyle demişti: (Allah'a karşı gelmekten) sakınmaz mısınız?
Adem Uğur Hani kardeşleri Lût onlara dedi ki: "Korkup sakınmaz mısınız?"
Ahmed Hulusi Hani kardeşleri Lût onlara: 'Hâlâ Allah’a sığınıp, emirlerine yapışmayacak, günahlardan arınıp, azaptan korunmayacak, kulluk ve sorumluluk şuuruyla, haklarınıza ve özgürlüklerinize sahip çıkarak şahsiyetli davranmayacak, dinî ve sosyal görevlerinizin bilincinde olmayacak mısınız?' demişti.
Ahmet Tekin Hani kardeşleri Lut onlara demişti ki: 'Siz sakınmıyor musunuz?
Ahmet Varol Hani onlara kardeşleri Lut: "Sakınmaz mısınız?" demişti.
Ali Bulaç O vakit, kardeşleri Lût kendilerine şöyle demişti: “- Allah’tan korkmaz mısınız?
Ali Fikri Yavuz Kardeşleri Lût onlara şu tebliğde bulunmuştu: “Allah’a gönülden saygı duymalı ve O’na isyandan, dolayısıyla O’nun azabından sakınmalı değil misiniz?
Ali Ünal (161-164) Kardeşleri Lût onlara şöyle demişti: “Allah'ın emirlerine karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Şüphesiz ben, size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim. Allah'tan sakının ve bana itaat edin! Ben, bundan dolayı sizden hiçbir karşılık istemiyorum. Benim karşılığımı ancak âlemlerin Rabbi verecektir.
Bayraktar Bayraklı (161-16) 6 Kardesleri Lut, onlara: «Allah'a karsi gelmekten sakinmaz misiniz? Dogrusu ben size gonderilmis guvenilir bir elciyim. Artik Allah'tan sakinin ve bana itaat edin. Buna karsi sizden bir ucret istemiyorum; benim ecrim ancak alemlerin Rabbine aittir. Rabbinizin sizin icin yarattigi esleri birakip da, insanlar arasinda, erkeklere mi yaklasiyorsunuz? Dogrusu siz azmis bir milletsiniz» dedi.
Bekir Sadak Hani kardeşleri Lût onlara dedi ki: «Artık (putlara tapmaktan, Hakk'ı inkârdan, hayasızca davranmaktan) sakınmaz mısınız ?
Celal Yıldırım Hani kardeşleri Lût, onlara şöyle demişti: “Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız?”
Cemal Külünkoğlu Hani kardeşleri Lût, onlara şöyle demişti: “Allah’a karşı gelmekten sakınmaz mısınız?”
Diyanet İşleri (161-166) Kardeşleri Lut, onlara: 'Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim. Artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Buna karşı sizden bir ücret istemiyorum; benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Rabbinizin sizin için yarattığı eşleri bırakıp da, insanlar arasında, erkeklere mi yaklaşıyorsunuz? Doğrusu siz azmış bir milletsiniz' dedi.
Diyanet İşleri ( Eski ) Kardeşleri Lût onlara şöyle demişti: (Allah'a karşı gelmekten) sakınmaz mısınız?
Diyanet Vakfı Kardeşleri Lut onlara demişti ki, 'Erdemli olmayacak mısınız?'
Edip Yüksel Hani kardeşleri Lût onlara şöyle demişti: «Siz Allah'tan kormaz mısınız?»
Elmalılı ( Sade ) Kardeşleri Lut o zaman onlara şöyle demişti: «Siz Allah'tan korkmaz mısınız?
Elmalılı ( Sade - 2 ) O vakıt ki kardeşleri Lût onlara demişti: siz Allahdan korkmaz mısınız?
Elmalılı Hamdi Yazır Hani onlara kardeşleri Lut: "Sakınmaz mısınız?" demişti.
Gültekin Onan Kardeşleri Lût onlara şöyle demişti: sakınmaz mısınız?
Harun Yıldırım Hani biraderleri Luut onlara: «(Allahdan) korkmaz mısınız?» demişdi.
Hasan Basri Çantay Kardeşleri Lût onlara şöyle demişti: '(Allah’a karşı gelmekten) sakınmıyor musunuz?'
Hayrat Neşriyat Hani onlara kardeşleri Lut demişti ki: Siz, sakınmaz mısınız?
İbni Kesir Kardeşleri Lut "Korunmaz mısınız?"
İlyas Yorulmaz Hani onlara kardeşleri Lut, “Sakınmaz mısınız?” demişti.
İnsan Dergisi Hani kardeşleri gibi yakından tanıdıkları Lut, onlara seslenerek, "Ey halkım!" demişti, "Kötülüklerden, günahlardan sakınmayacak mısınız?
Kadri Çelik hani, kardeşleri Lut onlara: "Allah'a karşı sorumluluk bilinci duymaz mısınız?" demişti,
Mahmut Kısa Hani, kardeşleri Lût, onlara demişti ki: Hâlâ mı çekinmezsiniz?
Muhammed Esed Hani bir zamanlar, onlara kardeşleri Lut şöyle demişti: "Hala sorumlu davranmayacak mısınız?
Mustafa İslamoğlu O vakit ki, onlara kardeşleri Lût dedi ki: «Korkmaz mısınız?»
Ömer Nasuhi Bilmen Hani kardeşleri Lut onlara şöyle demişti: “Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız?”
Ömer Öngüt Kardeşleri Lut onlara: -Hiç Allah’tan korkmuyor musunuz? demişti.
Şaban Piriş Hani kardeşleri Lût onlara demişti: “Korkup sakınmaz mısınız?
Sadık Türkmen Hani kardeşleri Lut, onlara dedi ki; «Siz hiç Allah'tan korkmaz mısınız?
Seyyid Kutub (161-164) Kardeşleri Lût onlara şöyle dedi: "Hâlâ inkâr ve isyandan sakınmayacak mısınız? Bilin ki ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim. Öyleyse Allah’a karşı gelmekten sakının da bana itaat edin! Bu hizmetten ötürü sizden hiçbir ücret istemiyorum. Benim ücretimi verecek olan ancak Rabbülalemindir.
Suat Yıldırım Kardeşleri Lût, onlara "Korunmaz mısınız?" demişti.
Süleyman Ateş Hani onlara kardeşleri Lût: «Sakınmaz mısınız?» demişti.
Süleymaniye Vakfı Bir gün soydaşları Lut onlara şöyle demişti: “Kendinize çeki düzen vermeyecek misiniz?”
Tefhim-ul Kuran Kardeşleri Lût onlara 'Sakınmıyor musunuz?' demişti.
Ümit Şimşek Kardeşleri Lût onlara şöyle demişti: "Hâlâ sakınmıyor musunuz?"
Yaşar Nuri Öztürk Hani kardeşleri Lut onlara demişti ki "Korkup-sakınmaz mısınız?"

Sureler
Sayfa 367
Mushaf
Şuarâ Suresi
İlgili Sure
Ayetler