Şuarâ Suresi 149. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Şuarâ Suresi 227 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 47. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 367 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتاً فَارِه۪ينَۚ
Sureler
Mushaf
Sayfa 367
İlgili Sure
Şuarâ Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Ve dağlarda hep böyle ustalıkla, evler yontabileceğinizi mi sanıyorsunuz?
Abdullah Parlıyan (Böyle sanıp) dağlardan ustaca evler yontuyorsunuz (oyup yapıyorsunuz).
Adem Uğur "Hünerli ve keyifli olarak dağlardan evler yontuyorsunuz!"
Ahmed Hulusi 'Hep böyle, dağlarda keyifli keyifli ustaca mağaralar, kâşâneler kesip yontabileceğinizi mi sanıyorsunuz?'
Ahmet Tekin Dağlardan ustalıkla evler yontuyorsunuz.
Ahmet Varol "Dağlardan ustalıkla zevkli evler yontuyorsunuz."
Ali Bulaç Bir de dağlardan (taşlarından) neşe ve zevkle evler yontuyorsunuz.
Ali Fikri Yavuz “Ve bu düşünceyle mi dağlarda ince ince işlenmiş lüks evler yontuyorsunuz?
Ali Ünal “Sevinçle dağlarda evler yaparak?”
Bayraktar Bayraklı (142-15) 2 Kardesleri Salih onlara: «Allah'a karsi gelmekten sakinmaz misiniz? Dogrusu ben size gonderilmis guvenilir bir elciyim; artik Allah'tan sakinin ve bana itaat edin. Ben buna karsi sizden bir ucret istemiyorum; benim ecrim ancak alemlerin Rabbine aittir. Burada bahcelerde, pinar baslarinda, ekinler, salkimlari sarkmis hurmaliklar arasinda guven icinde birakilir misiniz? Daglarda ustalikla evler oyar misiniz? Artik Allah'tan sakinin, bana itaat edin. Yeryuzunu islah etmeyip, bozgunculuk yapan beyinsizlerin emirlerine itaat etmeyin» dedi.
Bekir Sadak Dağlardan da ustaca sayılacak şekilde (fakat) şımarıkça evler yontuyorsunuz : (Bunun böyle devam edeceğini mi sanıyorsunuz ? Hayır aldanıyorsunuz).
Celal Yıldırım “Bir de dağlardan ustalıkla zevkli (gösterişli) evler yontuyorsunuz.”
Cemal Külünkoğlu “Bir de dağlardan ustalıkla evler yontuyorsunuz.”
Diyanet İşleri (142-152) Kardeşleri Salih onlara: 'Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim; artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Ben buna karşı sizden bir ücret istemiyorum; benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Burada bahçelerde, pınar başlarında, ekinler, salkımları sarkmış hurmalıklar arasında güven içinde bırakılır mısınız? Dağlarda ustalıkla evler oyar mısınız? Artık Allah'tan sakının, bana itaat edin. Yeryüzünü ıslah etmeyip, bozgunculuk yapan beyinsizlerin emirlerine itaat etmeyin' dedi.
Diyanet İşleri ( Eski ) (Böyle sanıp) dağlardan ustaca evler yontuyorsunuz (oyup yapıyorsunuz).
Diyanet Vakfı 'Ve dağlardan lüks köşkler yontuyorsunuz.'
Edip Yüksel Ki bir de dağlardan keyifli keyifli kâşâneler oyuyorsunuz.»
Elmalılı ( Sade ) Ki bir de dağlardan keyifli keyifli evler yontuyorsunuz?
Elmalılı ( Sade - 2 ) Ki bir de dağlardan keyfli keyfli evler yontuyorsunuz
Elmalılı Hamdi Yazır "Dağlardan ustalıkla zevkli evler yontuyorsunuz."
Gültekin Onan Dağlardan ustaca evler yontuyorsunuz
Harun Yıldırım «Dağlardan şımarık şımarık evler yontuyorsunuz».
Hasan Basri Çantay '(Kendi hâline bırakılacağını zanneden) şımarık kimseler olarak dağlardan evleryontuyorsunuz.'
Hayrat Neşriyat Dağlarda ustalıkla evler oyar mısınız?
İbni Kesir "Sonra siz dağlarda ustalıkla taşları yontup evler yapıyorsunuz."
İlyas Yorulmaz “Dağları maharetle oyup alımlı köşkler (mi) yapıyorsunuz?”
İnsan Dergisi "Allah'ın size bahşettiği güç ve yetenek sayesinde, büyük bir ustalıkla dağları yontup sarp kayalıklarda hiçbir düşmanın erişemeyeceği güvenli evler yapıyorsunuz."
Kadri Çelik Ve dağlarda hep böyle ustalıkla evler yontabileceğinizi (mi sanıyorsunuz)?
Mahmut Kısa Ve büyük bir akılla, ustalıkla dağlarda evler yontmadasınız.
Muhammed Esed Bir de kalkmış, dağlarda yonttuğumuz görkemli evlerden dolayı şımarıyorsunuz.
Mustafa İslamoğlu «Ve dağlardan hazıkâne bir halde evler yontuyorsunuz?»
Ömer Nasuhi Bilmen “Dağlarda ustalıkla kâşâneler oyar mısınız?”
Ömer Öngüt Dağları oyup, ustalıkla evler yapıyorsunuz.
Şaban Piriş Ustalıkla dağlardan evler yontuyorsunuz.
Sadık Türkmen Dağları maharetle oyup alımlı köşkler yapıyorsunuz?
Seyyid Kutub Böyle düşündüğünüz için mi dağlarda ince bir sanat eseri lüks villalar yontuyorsunuz?
Suat Yıldırım "Dağlardan ustalıkla evler yontuyorsunuz."
Süleyman Ateş «Dağlardan da ustalıkla zevkli evler yontuyorsunuz?»
Süleymaniye Vakfı Dağları ustalıkla yontup evler yapmaya devam edeceğinizi mi sanıyorsunuz?
Tefhim-ul Kuran 'Öyle sandığınız için mi dağlarda konforlu evler yontuyorsunuz?
Ümit Şimşek "Keyif içinde, dağlardan evler yontuyorsunuz."
Yaşar Nuri Öztürk Dağlardan da ustalıkla zevkli-keyifli evler yontuyorsunuz.

Sureler
Sayfa 367
Mushaf
Şuarâ Suresi
İlgili Sure
Ayetler