Şuarâ Suresi 134. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Şuarâ Suresi 227 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 47. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 367 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍۚ
Sureler
Mushaf
Sayfa 367
Sayfa 367
İlgili Sure
Şuarâ Suresi
Şuarâ Suresi
Önceki
Şuarâ Suresi 133. Ayet
Şuarâ Suresi 133. Ayet
Sonraki
Şuarâ Suresi 135. Ayet
Şuarâ Suresi 135. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | size bahçeler ve pınarlar veren Allah'ın kitabıyla. |
Abdullah Parlıyan | Bahçeler çeşmeler. (Allah'a karşı gelmek) den sakının. |
Adem Uğur | "Bahçeler, pınarlar. . . " |
Ahmed Hulusi | 'Size bahçeler, akarsular ve pınarlar veren Allah’a sığının, emirlerine yapışın, günahlardan arınıp azaptan korunun.' |
Ahmet Tekin | Yine bahçeler ve pınarlar (vererek). |
Ahmet Varol | "Bahçeler ve pınarlar da." |
Ali Bulaç | Bağlar ve pınarlar ihsan edenden... |
Ali Fikri Yavuz | “Ayrıca bağlar, bahçeler ve akıp duran su kaynakları da. |
Ali Ünal | “Bahçeler ve pınarlar verdi.” |
Bayraktar Bayraklı | (124-13) 5 Kardesleri Hud, onlara: «Allah'a karsi gelmekten sakinmaz misiniz? Dogrusu ben size gonderilmis guvenilir bir elciyim; Allah'tan sakinin ve bana itaat edin. Buna karsi sizden bir ucret istemiyorum; benim ecrim ancak alemlerin Rabbine aittir. Siz her yuksek yere koca bir bina kurup, bos seyle mi ugrasirsiniz? Temelli kalacaginizi umarak saglam yapilar mi edinirsiniz? Yakaladiginizi zorbaca mi yakalarsiniz? Artik Allah'tan sakinin ve bana itaat edin. Bildiginiz seyleri size verenden sakinin; davarlari, ogullari, bahceleri ve akarsulari size O vermistir. Dogrusu hakkinizda buyuk gunun azabindan korkuyorum» dedi. |
Bekir Sadak | (133-134) Size nice nimetlerle, oğullarla, bahçelerle, pınarlarla yardımda bulunmuştur. |
Celal Yıldırım | (133-134) “(O,) Size hayvanlar, çocuklar (vererek) yardım etti. Bahçeler ve pınarlar (lütfetti).” |
Cemal Külünkoğlu | (132-134) “Bildiğiniz her şeyi size veren, size hayvanlar, oğullar, bahçeler ve pınarlar veren Allah’a karşı gelmekten sakının.” |
Diyanet İşleri | (124-135) Kardeşleri Hud, onlara: 'Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim; Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Buna karşı sizden bir ücret istemiyorum; benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Siz her yüksek yere koca bir bina kurup, boş şeyle mi uğraşırsınız? Temelli kalacağınızı umarak sağlam yapılar mı edinirsiniz? Yakaladığınızı zorbaca mı yakalarsınız? Artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Bildiğiniz şeyleri size verenden sakının; davarları, oğulları, bahçeleri ve akarsuları size O vermiştir. Doğrusu hakkınızda büyük günün azabından korkuyorum' dedi. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | (132-134) Bildiğiniz şeyleri size veren, size davarlar, oğullar, bağlar, pınarlar ihsan eden (Allah'a karşı gelmek)ten sakının. |
Diyanet Vakfı | 'Üstelik bahçeler, pınarlar...' |
Edip Yüksel | «Cennet gibi bağlar, bahçeler, pınarlar ihsan etmektedir.» |
Elmalılı ( Sade ) | (133-134) Size davarlar, oğullar, cennet gibi bağlar, bahçeler, pınarlar verdi. |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Cennet gibi bağlar, bahçeler, menba'lar ile size imdad buyurmakta |
Elmalılı Hamdi Yazır | "Bahçeler ve pınarlar da." |
Gültekin Onan | "Bahçeler çeşmeler." (Allah'a karşı gelmek) den sakının. |
Harun Yıldırım | (133-134) «Size davarlar, oğullar», «Bağlar, ırmaklar ihsan eden (Allahdan) korkun». |
Hasan Basri Çantay | (133-134) '(O,) size sağmal hayvanlar, oğullar, bahçeler ve pınarlar ile yardım etmiştir.' |
Hayrat Neşriyat | Bahçeler ve çeşmelerle. |
İbni Kesir | "Bahçeler ve pınarlar veren den sakının." |
İlyas Yorulmaz | “Bahçeler ve pınarlar da.” |
İnsan Dergisi | "Ve taptaze meyvelerle dolu bağlar, bahçeler ve kaynağından tatlı sular fışkıran pınarlar veren Rabb'inize karşı saygılı ve itaatkâr olun!" |
Kadri Çelik | size bahçeler ve pınarlar veren (Allah'tan yana)... |
Mahmut Kısa | Ve bahçeler ve kaynaklar ihsân ederek. |
Muhammed Esed | dahası, bağlar-bahçeler ve pınarlar (lutfeden Zat'a)... |
Mustafa İslamoğlu | «Ve bağlar ile ve ırmaklar ile (imdat buyurdu).» |
Ömer Nasuhi Bilmen | “Bahçeler ve çeşmeler. ” |
Ömer Öngüt | Bahçeler ve pınarlar sundu. |
Şaban Piriş | Bahçeler ve su kaynakları verdi! |
Sadık Türkmen | Bahçeler ve pınarlar armağan etti. |
Seyyid Kutub | (131-135) Allah’a karşı gelmekten sakının da bana itaat edin. Size bildiğiniz bunca nimetleri veren, size davarlar ve evlatlar ihsan eden, bağ ve bahçeler, pınarlar lütfeden o Rabbinize karşı gelmekten sakının. Müthiş bir günün azabının tepenize ineceğinden, gerçekten endişe ediyorum!" |
Suat Yıldırım | "Bahçeler, çeşmeler." |
Süleyman Ateş | «Bahçeler ve pınarlar da.» |
Süleymaniye Vakfı | Bahçeler ve pınarlarla desteklemiştir. |
Tefhim-ul Kuran | 'Bahçeler, pınarlar verdi. |
Ümit Şimşek | Bahçeler, pınarlar." |
Yaşar Nuri Öztürk | Bahçeler ve pınarlar da (bağışladı). |
Sureler
Sayfa 367
Mushaf
Mushaf
Şuarâ Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Şuarâ Suresi 133. Ayet
Önceki
Önceki
Şuarâ Suresi 135. Ayet
Sonraki
Sonraki