Sâffât Suresi 95. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Sâffât Suresi 182 ayettir. Nüzulü Medine'de olup 56. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 446 sayfa numarasında yer almaktadır.
قَالَ اَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 446
İlgili Sure
Sâffât Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Bunun üzerine İbrahim de: “Siz kendi ellerinizle yonttuklarınıza mı tapıyorsunuz?
Abdullah Parlıyan İbrahim: Yonttuğunuz şeylere mi ibadet edersiniz!
Adem Uğur (İbrahim) dedi ki: "Elinizle yapıp tanrı kabul ettiğiniz heykellere mi tapıyorsunuz?"
Ahmed Hulusi İbrâhim: 'Yonttuğunuz şeylere mi tapıyorsunuz?' dedi.
Ahmet Tekin Dedi ki: 'Kendi yonttuğunuz şeylere mi tapıyorsunuz?
Ahmet Varol Dedi ki: "Yontmakta olduğunuz şeylere mi tapıyorsunuz?"
Ali Bulaç (İbrahim, onlara) dedi ki: “- Siz, kendi yonttuğunuz şeylere mi tapıyorsunuz?”
Ali Fikri Yavuz “Bizzat ellerinizle yonttuğunuz bu şeylere mi tapıyorsunuz siz,” diye çıkıştı İbrahim,
Ali Ünal İbrâhim onlara şöyle söyledi: “Elinizle yonttuklarınıza mı tapıyorsunuz?”
Bayraktar Bayraklı (95-96) Ibrahim onlara soyle soyledi: «Yonttugunuz seylere mi tapiyorsunuz? Oysa sizi de, yonttuklarinizi da Allah yaratmistir.»
Bekir Sadak İbrâhim onlara:«Yontup şekillendirdiğiniz şeylere mi tapıyorsunuz ?
Celal Yıldırım (95-96) “Siz kendi ellerinizle yonttuğunuz bu putlara mı tapıyorsunuz? Oysa sizi de yaptığınız şeyleri de yaratan Allah'tır” dedi.
Cemal Külünkoğlu İbrahim, şöyle dedi: “Yonttuğunuz putlara mı tapıyorsunuz?”
Diyanet İşleri (95-96) İbrahim onlara şöyle söyledi: 'Yonttuğunuz şeylere mi tapıyorsunuz? Oysa sizi de, yonttuklarınızı da Allah yaratmıştır.'
Diyanet İşleri ( Eski ) (95-96) İbrahim: Yonttuğunuz şeylere mi ibadet edersiniz! Oysa ki sizi ve yapmakta olduklarınızı Allah yarattı, dedi.
Diyanet Vakfı Dedi ki, 'Yonttuğunuz şeylere mi tapıyorsunuz?'.
Edip Yüksel İbrahim dedi ki: «A, siz kendi yonttuğunuz şeylere mi tapıyorsunuz?»
Elmalılı ( Sade ) A, siz kendi yonttuğunuz şeylere mi tapıyorsunuz? dedi.
Elmalılı ( Sade - 2 ) A, dedi siz kendi yonttuğunuz şeylere mi tapıyorsunuz?
Elmalılı Hamdi Yazır Dedi ki: "Yontmakta olduğunuz şeylere mi tapıyorsunuz?"
Gültekin Onan “Yonttuğunuz şeylere mi ibadet ediyorsunuz?”
Harun Yıldırım (İbrâhîm) dedi ki: «Kendi (elinizle) yontmakda olduğunuz şeylere mi tapıyorsunuz»?
Hasan Basri Çantay (95-96) (İbrâhîm) dedi ki: '(Siz ellerinizle) yontmakta olduğunuz şeylere mi tapıyorsunuz? Hâlbuki sizi de, yapmakta olduklarınızı da Allah yaratmıştır.'
Hayrat Neşriyat Dedi ki: Yonttuğunuz şeylere mi tapıyorsunuz?
İbni Kesir "Kendi ellerinizle oyup yaptıklarınıza mı tapıyorsunuz."
İlyas Yorulmaz Dedi ki: “Yontmakta olduğunuz şeylere mi tapıyorsunuz?”
İnsan Dergisi Zaten bunu bekleyen İbrahim, "Ey halkım!" dedi, "Ellerinizle yonttuğunuz ve kendilerini korumaktan aciz olan şeylere mi tapıyorsunuz?"
Kadri Çelik O, "Siz" dedi, "kendi ellerinizle yonttuklarınıza mı tapıyorsunuz?
Mahmut Kısa O demişti ki: Elinizde yontup yaptığınız şeylere mi kulluk ediyorsunuz?
Muhammed Esed O dedi ki: "Elinizle yonttuklarınıza mı tapıyorsunuz?
Mustafa İslamoğlu (94-96) Bunun üzerine koşar oldukları halde ona yöneldiler. Dedi ki: «Kendi yontar olduğunuz şeye mi taparsınız?» «Halbuki Allah sizi ve yaptığınız şeyi yaratmıştır.»
Ömer Nasuhi Bilmen Dedi ki: "Kendi elinizle yontmakta olduğunuz şeylere mi tapıyorsunuz?"
Ömer Öngüt İbrahim, onlara; -Yonttuğunuz şeylere mi kulluk ediyorsunuz? dedi.
Şaban Piriş Dedi ki: “Kendi yonttuğunuz şeylere mi tapıyorsunuz?
Sadık Türkmen İbrahim onlara «Elinizle yonttuğunuz şeylere mi tapıyorsunuz?»
Seyyid Kutub (95-96) O da: "Â! Siz ellerinizle yonttuğunuz bu heykellere mi tapıyorsunuz? Halbuki sizi de yaptığınız şeyleri de yaratan Yüce Allah’tır." dedi.
Suat Yıldırım "(Elinizle) Yonttuğunuz şeylere mi tapıyorsunuz?" dedi.
Süleyman Ateş Dedi ki: «Yontmakta olduğunuz şeylere mi tapıyorsunuz?»
Süleymaniye Vakfı İbrahim (bir şey olmamış gibi) şöyle demişti: “Sizler kendi yonttuklarınıza mı tapıyorsunuz?
Tefhim-ul Kuran İbrahim onlara dedi ki: 'Kendi yonttuğunuz şeylere mi tapıyorsunuz?
Ümit Şimşek İbrahim dedi: "Elinizle yonttuğunuz şeylere mi tapıyorsunuz?"
Yaşar Nuri Öztürk (İbrahim) dedi ki "(Kendi elinizle) yonttuğunuz şeylere mi tapıyorsunuz?"

Sureler
Sayfa 446
Mushaf
Sâffât Suresi
İlgili Sure
Ayetler