Sâffât Suresi 91. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Sâffât Suresi 182 ayettir. Nüzulü Medine'de olup 56. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 446 sayfa numarasında yer almaktadır.
فَرَاغَ اِلٰٓى اٰلِهَتِهِمْ فَقَالَ اَلَا تَأْكُلُونَۚ
Sureler
Mushaf
Sayfa 446
İlgili Sure
Sâffât Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı İbrahim de kimselerin bulunmadığı o günde, onların put ve sahte ilahlarına yaklaştı da, “Önünüze kutsallaştırılmak üzere konulmuş bu güzelim yemeklerden niçin yemiyorsunuz?
Abdullah Parlıyan Yavaşça putlarının yanına vardı. (Oraya konmuş yemekleri görünce:) Yemiyor musunuz?
Adem Uğur (İbrahim de) onların tanrılarına yaklaşıp yöneldi de: "Yemez misiniz?" dedi.
Ahmed Hulusi Bir kurnazlık yaparak gizlice putların yanına gitti. Önlerindeki yemeklere bakarak, alaylı bir ifadeyle: 'Yemeyecek misiniz?' dedi.
Ahmet Tekin O da gizlice onların ilâhlarının yanına sokulup: 'Hani yemiyor musunuz?' dedi.
Ahmet Varol Bunun üzerine onların ilahlarına sokulup: "Yemek yemiyor musunuz?" dedi.
Ali Bulaç Bunun üzerine gizlice onların ilâhlarına (putlarına) varıb dedi ki: “- (Şu yanınızda bulunan yemekleri) yemez misiniz?”
Ali Fikri Yavuz Bunun üzerine İbrahim, gizlice putların yanına sokuldu ve (kendilerine sunulan yiyeceklerin öylece durduğunu görünce) “Yesenize, niye yemiyorsunuz?” diye sordu.
Ali Ünal O da tanrılarına yöneldi, “Yemez misiniz?” dedi.
Bayraktar Bayraklı (91-92) O da onlarin tanrilarina gizlice yonelip: «Sunduklari yiyecekleri yemiyor musunuz? Ne o, konusmuyor musunuz?» dedi.
Bekir Sadak Sonra İbrâhim gizlice onların tanrılarına yönelip yaklaştı ve, «yemek yemez misiniz ?»
Celal Yıldırım (91-93) O da onların tanrılarına gizlice yönelip: “Yemek yemiyor musunuz? Ne diye konuşmuyorsunuz?” diyerek onların üstüne yürüyüp sağ eliyle bir darbe indirdi.
Cemal Külünkoğlu İbrahim, onların putlarının tarafına gizlice gitti ve şöyle dedi: “Yemez misiniz?”
Diyanet İşleri (91-92) O da onların tanrılarına gizlice yönelip: 'Sundukları yiyecekleri yemiyor musunuz? Ne o, konuşmuyor musunuz?' dedi.
Diyanet İşleri ( Eski ) (91-92) Yavaşça putlarının yanına vardı. (Oraya konmuş yemekleri görünce:) Yemiyor musunuz? Neden konuşmuyorsunuz? dedi.
Diyanet Vakfı Sonra, tanrılarına yöneldi ve 'Yemez misiniz?' dedi.
Edip Yüksel Derken bir kurnazlıkla onların ilâhlarına vardı da, «Buyursanıza, yemez misiniz?» dedi.
Elmalılı ( Sade ) Derken bir kurnazlıkta onların ilahlarına vardı da «Buyursanıza, yemez misiniz?» dedi.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Derken kurnazlıkla onların ilâhlarına vardı da buyursanız a, dedi, yemez misiniz?
Elmalılı Hamdi Yazır Bunun üzerine onların tanrılarına sokulup: "Yemek yemiyor musunuz?" dedi.
Gültekin Onan Sonra gizlice putlarına varıp: “Yemez misiniz?” dedi.
Harun Yıldırım Bunun üzerine o da kurnazca onların düzme Tanrılarına varıb dedi ki: «Hani yemek yemiyorsunuz»?!
Hasan Basri Çantay Sonra (o da bir bahâne ile) gizlice onların ilâhlarına varıp dedi ki: '(Önünüze konmuş bu yiyeceklerden) yemiyor musunuz?'
Hayrat Neşriyat O da, tanrılarına yönelip dedi ki: Yemiyor musunuz?
İbni Kesir Onların ilahlarına doğru yürüdü ve "Yemez misiniz?" dedi.
İlyas Yorulmaz Bunun üzerine onların ilahlarına sokulup, “Yemek yemiyor musunuz?” dedi.
İnsan Dergisi O sırada İbrahim, plânını uygulamaya başladı. Mabedin içine girerek, kavminin putlarına gizlice yaklaştı ve "Ne o!" diye seslendi, "Önünüze konan yiyecekleri yemiyor musunuz?"
Kadri Çelik O da onların tanrılarına gizlice yaklaştı ve "Ne o! (Önünüze konulmuş nimetlerden) yemiyor musunuz?
Mahmut Kısa Derken o da onların mâbutları olan putlara gidip demişti ki: Neye yemek yemiyorsunuz?
Muhammed Esed Derken o, onların putlarına usulca yaklaştı ve "Ne! Yoksa (önünüze konulanlardan) yemiyor musunuz?" dedi (ve ekledi):
Mustafa İslamoğlu Artık onların putlarına gitti de (istihzâ tarikiyle) dedi ki: «Yemek yemez misiniz?»
Ömer Nasuhi Bilmen Gizlice putlarının yanına vardı. "Sundukları yemekleri yemiyor musunuz?" dedi.
Ömer Öngüt İbrahim, onların ilahlarıyla baş başa kaldı. -Yemez misiniz? dedi.
Şaban Piriş Derken gizlice, onların (tapındıkları) ilahlarına/tanrılarına yaklaştı ve dedi ki: “Yemez misiniz?
Sadık Türkmen İbrahim de; gizlice onların tanrılarına sokuldu. «Size sundukları yiyecekleri yemiyor musunuz?»
Seyyid Kutub (91-92) O da çaktırmadan putların yanına sokuldu. Onlara takdim edilmiş öylece duran yemekleri görünce: "Buyursanıza, neden yemiyorsunuz?" "Neyiniz var, neden konuşmuyorsunuz?" dedi.
Suat Yıldırım O da gizlice onların tanrılarına sokuldu: "Yemez misiniz?" dedi.
Süleyman Ateş Bunun üzerine onların ilahlarına sokulup: «Yemek yemiyor musunuz?» dedi.
Süleymaniye Vakfı Sonra gizlice onların ilahlarına yönelmiş ve şöyle demişti: “Siz bir şey yemez misiniz?”
Tefhim-ul Kuran İbrahim ise onların tanrılarına vardı ve 'Yesenize,' dedi.
Ümit Şimşek O da onların ilahlarının yanına sokulup dedi: "Bir şey yemez misiniz?"
Yaşar Nuri Öztürk (İbrahim) onların ilahlarına yaklaşıp "Yemek yemiyor musunuz?" dedi.

Sureler
Sayfa 446
Mushaf
Sâffât Suresi
İlgili Sure
Ayetler