Sâffât Suresi 72. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Sâffât Suresi 182 ayettir. Nüzulü Medine'de olup 56. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 446 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا ف۪يهِمْ مُنْذِر۪ينَ
Sureler
Mushaf
Sayfa 446
İlgili Sure
Sâffât Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Halbuki kendilerine uyarıcılar göndermiştik.
Abdullah Parlıyan Kuşkusuz, biz onlara uyarıcılar göndermiştik.
Adem Uğur Andolsun ki onların da içinde uyarıcılar irsâl ettik.
Ahmed Hulusi Biz de onlara, özgürce sorumluluklarını yerine getirmek üzere sorumluluk, hesap ve cezayı hatırlatan uyarıcılar, peygamberler göndermiştik.
Ahmet Tekin Andolsun ki biz onların içlerinde uyarıcılar göndermiştik.
Ahmet Varol Andolsun, biz onlara uyarıcılar göndermiştik.
Ali Bulaç Gerçekten biz onlara, azabla korkutucu peygamberler de gönderdik.
Ali Fikri Yavuz Ve Biz, kendilerini uyarmak için içlerinde uyarıcılar görevlendirdik.
Ali Ünal Şüphesiz, biz onlara uyarıcılar göndermiştik.
Bayraktar Bayraklı And olsun ki, iclerine uyaricilar gondermistik.
Bekir Sadak And olsun ki, biz onlara uyarıcı peygamberler göndermiştik.
Celal Yıldırım (72-73) Andolsun, biz onlara da uyarıcılar göndermiştik. Şimdi bak, uyarılıp ta yola gelmeyenlerin sonu ne oldu?
Cemal Külünkoğlu Andolsun, biz onlara da uyarıcılar göndermiştik.
Diyanet İşleri And olsun ki, içlerine uyarıcılar göndermiştik.
Diyanet İşleri ( Eski ) Kuşkusuz, biz onlara uyarıcılar göndermiştik.
Diyanet Vakfı İçlerinden uyarıcılar göndermiştik.
Edip Yüksel Gerçekten biz onlara içlerinden uyarıcı peygamberler de gönderdik.
Elmalılı ( Sade ) Andolsun ki, içlerinden uyarıcı peygamberler de gönderdik,
Elmalılı ( Sade - 2 ) Celâlim hakkı için içlerinde inzar edici Peygamberler de gönderdik
Elmalılı Hamdi Yazır Andolsun, biz onlara uyarıcılar göndermiştik.
Gültekin Onan Kuşkusuz, biz onlara uyarıcılar göndermiştik.
Harun Yıldırım Yemîn ederim ki biz içlerinde (kötü hareketlerinin encamından) korkutucu (peygamberler) de göndermişizdir.
Hasan Basri Çantay (Ve yine) and olsun ki, onların içlerinde de (Allah’ın azâbından haber veren)korkutucu (peygamber)ler göndermiştik.
Hayrat Neşriyat Ve andolsun ki; onlara, uyarıcılar göndermiştik.
İbni Kesir Onlara uyarıcılar göndermiştik.
İlyas Yorulmaz Şüphesiz biz onlara uyarıp korkutucular göndermiştik.
İnsan Dergisi Üstelik onlara, kendi içlerinden kendileriyle aynı dili konuşan uyarıcılar da göndermiştik.
Kadri Çelik halbuki kendilerine uyarıcılar göndermiştik.
Mahmut Kısa Ve andolsun ki biz, onların içinden, korkutucular göndermiştik onlara.
Muhammed Esed Ve elbette onların arasına da uyarıcılar göndermiştik:
Mustafa İslamoğlu (72-74) Yemin olsun ki, onların içinde korkutucular göndermiş idik. Artık bak, o korkutulmuş olanların akibetleri nasıl oluverdi? Allah'ın ihlâsa erdirilmiş olan kulları müstesna.
Ömer Nasuhi Bilmen Ululuğum hakkı için biz onlara, uyarıcılar göndermiştik.
Ömer Öngüt İçlerinden uyarıcılar gönderdik.
Şaban Piriş Ant olsun ki, onların içine uyarıcılar göndermiştik.
Sadık Türkmen Biz onların içine de uyarıcılar göndermiştik.
Seyyid Kutub (71-72) Daha önce yaşayan insanların ekserisi de yoldan sapmışlardı. Biz de onları uyarıp gerçeği gösteren peygamberler göndermiştik.
Suat Yıldırım Biz onların içine de uyarıcılar göndermiştik.
Süleyman Ateş Andolsun, biz onlara uyarıcı-korkutucular göndermiştik.
Süleymaniye Vakfı Üstelik aralarından onları uyaran elçiler çıkarmıştık.
Tefhim-ul Kuran Biz ise onların içinden de uyarıcılar göndermiştik.
Ümit Şimşek Yemin olsun, onların içlerinde uyarıcılar görevlendirmiştik.
Yaşar Nuri Öztürk Andolsun ki Biz onlara (içlerinden) uyarıp-korkutucular göndermiştik.

Sureler
Sayfa 446
Mushaf
Sâffât Suresi
İlgili Sure
Ayetler