Sâffât Suresi 37. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Sâffât Suresi 182 ayettir. Nüzulü Medine'de olup 56. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 446 sayfa numarasında yer almaktadır.
بَلْ جَٓاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَل۪ينَ
Sureler
Mushaf
Sayfa 446
İlgili Sure
Sâffât Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Hayır, asla! O peygamber gerçeği getirmiştir ve O Allah'ın önceki elçilerinin bildirdikleri hakikatı, tasdik etmektedir.
Abdullah Parlıyan Hayır! O, gerçeği getirdi ve peygamberleri de doğruladı.
Adem Uğur Hayır, O, Hak olarak gelmiştir ve Rasûlleri de tasdik etmiştir.
Ahmed Hulusi Hayır! Muhammed, gerekçeli, hikmete dayalı, toplumda hakça düzeni gerçekleştirecek hak kitap Kur’ân ile geldi. Özgürce sorumluluklarını yerine getirmek üzere görevlendirilen bütün peygamberleri de tasdik etti.
Ahmet Tekin Hayır o hakkı getirmiş ve (daha önce) gönderilmiş elçileri doğrulamıştı.
Ahmet Varol Hayır, o, hakkı getirmiş ve gönderilen (elçi)leri de doğrulamıştı.
Ali Bulaç Doğrusu O (Peygamber) Kur’an ile geldi ve bütün peygamberleri tasdik etti.
Ali Fikri Yavuz Asla, (O ne delidir, ne şair). O, gerçeği getirmiş olup, (kendisinden önce gelmiş) bütün rasûlleri de tasdik etmektedir.
Ali Ünal Hayır! O, gerçeği getirdi ve peygamberleri de doğruladı.
Bayraktar Bayraklı Hayir; o, gercegi getirmis ve peygamberleri dogrulamisti.
Bekir Sadak Hayır, (O, deli değildir). O, hakk ile gelmiş ve peygamberleri tasdîk etmiştir.
Celal Yıldırım Hayır! (O ne delidir ne de şair,) o, hakkı getirmiş ve gönderilen elçileri de doğrulamıştır.
Cemal Külünkoğlu Hayır, öyle değil. O, hakkı getirmiş, (önceki) peygamberleri de tasdik etmiştir.
Diyanet İşleri Hayır; o, gerçeği getirmiş ve peygamberleri doğrulamıştı.
Diyanet İşleri ( Eski ) Hayır! O, gerçeği getirdi ve peygamberleri de doğruladı.
Diyanet Vakfı Doğrusu, o, gerçeği getirmiş ve elçileri doğrulamıştır. Yine O diriltecektir. O her türlü yaratmayı bilendir.
Edip Yüksel Hayır o, hak ile geldi ve bütün peygamberleri tasdik etti.
Elmalılı ( Sade ) Hayır, o hak ile geldi ve bütün peygamberleri doğruladı.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Hayır o hakk ile geldi ve bütün Peygamberleri tasdik eyledi
Elmalılı Hamdi Yazır Hayır, o, hakkı getirmiş ve gönderilen (elçi)leri de doğrulamıştı.
Gültekin Onan Hayır! O, gerçeği getirdi ve peygamberleri de doğruladı.
Harun Yıldırım Hayır, o, hak (ve hakıykat) ı getirmiş, bütün peygamberleri de tasdıyk etmişdir.
Hasan Basri Çantay Hayır! (O,) hakkı getirdi ve (bütün) peygamberleri tasdîk etti.
Hayrat Neşriyat Hayır, O; hakkı getirmiş ve peygamberleri tasdik etmişti.
İbni Kesir Hayır o elçi, yalnızca gerçek doğruları (hakkı) getirmiş ve (önceki elçilerin getirdiklerini) doğrulamıştı.
İlyas Yorulmaz Hayır, o, hakkı getirmiş ve gönderilenleri de doğrulamıştır.
İnsan Dergisi Hayır, o ne çılgındı, ne de şair! Tam aksine, size Rabb'inizden gerçeği getirmişti ve kendisinden önceki bütün Elçileri onaylamış ve onların tebliğ ettiği evrensel inanç sistemini, Hak Dini doğrulamıştı.
Kadri Çelik Hayır, asla! (Sizin deli şair dediğiniz) o kişi hakikati getirmiştir; ve o, (Allah'ın önceki) elçilerinin (bildirdikleri) hakikati tasdik etmektedir.
Mahmut Kısa Hayır, o, gerçeği getirmiştir ve peygamberlerin gerçek olduğunu bildirmiştir.
Muhammed Esed Hayır! Bilakis o, hakikati getirmiş ve (önceki) elçileri tasdik etmiştir.
Mustafa İslamoğlu Hayır. O hak ile geldi ve peygamberleri tasdik etti.
Ömer Nasuhi Bilmen Hayır! Doğrusu o, gerçeği getirmiş ve peygamberleri de doğrulamıştı.
Ömer Öngüt Hayır, O, gerçeği getirdi ve peygamberleri doğruladı.
Şaban Piriş Aksine o gerçeği getirmişti ve elçileri de doğrulamıştı.
Sadık Türkmen Hayır! O gerçeği getirmiş ve peygamberleri de doğrulamıştı.
Seyyid Kutub Hayır! o deli değildir. O size gerçeğin ta kendisini getiren ve bütün peygamberleri tasdik eden bir resuldür.
Suat Yıldırım "Hayır, o (ne şâirdi, ne mecnun. O) gerçeği getirmiş ve elçileri de doğrulamıştı."
Süleyman Ateş Hayır, o, hakkı getirmiş ve gönderilen (peygamber)leri de doğrulamıştı.
Süleymaniye Vakfı Aslında o, gerçeği getirmiş; üstelik önceki elçileri de tasdik etmişti.
Tefhim-ul Kuran Halbuki o hakkı getirmiş ve diğer bütün peygamberleri de doğrulamıştı.
Ümit Şimşek Hayır, öyle değil! O, hakkı getirmişti. Diğer peygamberleri de tasdik etmişti.
Yaşar Nuri Öztürk Hayır (o mecnun değildir). O, hakkı getirmiş ve (kendisi de) gönderilenleri doğrulamıştır.

Sureler
Sayfa 446
Mushaf
Sâffât Suresi
İlgili Sure
Ayetler