Sâffât Suresi 162. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Sâffât Suresi 182 ayettir. Nüzulü Medine'de olup 56. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 446 sayfa numarasında yer almaktadır.
مَٓا اَنْتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِن۪ينَۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 446
İlgili Sure
Sâffât Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı kimseyi Allah'a karşı kandırıp, yoldan çıkaramazsınız.
Abdullah Parlıyan Hiçbiriniz, Allah'a karşı azdırıp saptıramazsınız.
Adem Uğur O'nun aleyhine (kimseyi) ayartıp kandıramazsınız!
Ahmed Hulusi Siz, Allah’a rağmen hâlis kulları inançlarından ve düşüncelerinden ayıramazsınız.
Ahmet Tekin O'na karşı kimseyi fitneye sürükleyemezsiniz.
Ahmet Varol O'na karşı kimseyi fitneye sürükleyecek değilsiniz.
Ali Bulaç Allah’a karşı kimseyi kandırıb ifsad edemezsiniz.
Ali Fikri Yavuz Allah hakkında kimsenin sapmasına sebep olabilecek değilsiniz;
Ali Ünal (161-163) Sizler ve taptıklarınız, cehenneme girecek olandan başkasını kandırıp Allah'ın yolundan çıkaramazsınız.
Bayraktar Bayraklı (161-16) 3 Sizler ve taptiginiz seyler, cehenneme girecek kimseden baskasini Allah'a karsi azdirici degilsiniz.
Bekir Sadak (161-162-163) Çünkü siz ve taptıklarınız, Cehennem'e girecek olanlar dışında, Allah'a karşı kimseyi azdıracak, baştan çıkartacak değilsiniz.
Celal Yıldırım (161-163) (Ey inkârcılar!) Artık siz de, tapmakta olduklarınız da kimseyi Allah'a karşı kandırıp yoldan çıkaramazsınız. Siz ancak cehenneme girecek kişiyi (azdırabilirsiniz).
Cemal Külünkoğlu (161-163) (Ey müşrikler!) Ne siz ve ne de taptıklarınız, cehenneme gireceklerden başkasını kandırıp Allah’ın yolundan saptırabilirsiniz.
Diyanet İşleri (161-163) Sizler ve taptığınız şeyler, cehenneme girecek kimseden başkasını Allah'a karşı azdırıcı değilsiniz.
Diyanet İşleri ( Eski ) (161-163) Sizler ve taptığınız şeyler! Hiçbiriniz, cehenneme girecek kimseden başkasını Allah'a karşı azdırıp saptıramazsınız.
Diyanet Vakfı O'na karşı kimseyi saptıramazsınız.
Edip Yüksel (161-163) Çünkü siz ve taptıklarınız, kendiliğinden cehenneme saldıran kimseden başkasını, Allah'a karşı kandırıp, saptıramazsınız.
Elmalılı ( Sade ) Allah'a karşı kimseyi baştan çıkaramazsınız,
Elmalılı ( Sade - 2 ) Ona karşı kimseyi meftun edemezsiniz
Elmalılı Hamdi Yazır O'na karşı kimseyi fitneye sürükleyecek değilsiniz.
Gültekin Onan Hiçbiriniz, Allah'a karşı azdırıp saptıramazsınız.
Harun Yıldırım Siz Onun aleyhinde (hiçbir ferdi) fitneye (ve fesada) sürükleyecek (bir kudretde) değilsinizdir.
Hasan Basri Çantay (161-162) Artık gerçekten siz ve tapmakta olduklarınız, siz (hiç kimseyi) O’na (Allah’a)karşı fitneye düşürecek kimseler değilsiniz!
Hayrat Neşriyat O'na karşı hiç fitneleyebilecek değilsiniz.
İbni Kesir Allah hakkında insanları yanıltacak değilsiniz.
İlyas Yorulmaz O'na karşı hiç kimseyi fitneye düşürüp yoldan çıkaramazsınız.
İnsan Dergisi Allah'ın seçkin ve samimî kullarından bir tekini bile O'na karşı aldatıp yoldan çıkaramazsınız.
Kadri Çelik hiçbiriniz, kimseyi kendi heves ve ayartmalarınıza boyun eğdiremezsiniz,
Mahmut Kısa Onları bir sınamaya uğratamazsınız.
Muhammed Esed hiç biriniz O'na karşı kimseyi ayartamazsınız;
Mustafa İslamoğlu (161-162) Artık şüphe yok ki, siz ve ibadet ettiğiniz şeyler O'na karşı (kimseyi) fitneye düşürücüler değilsinizdir.
Ömer Nasuhi Bilmen O'na karşı kimseyi kandırıp saptıramazsınız.
Ömer Öngüt (162-163) Cehenneme atılacaklardan başka kimseyi yoldan çıkaramazsınız.
Şaban Piriş O’na karşı, insanları fitneye düşüremezsiniz,
Sadık Türkmen Kimseyi Allah'a karşı kandırıp yoldan çıkaramazsınız.
Seyyid Kutub (161-163) "Ey müşrikler! Ne siz, ne de sizin Allah’tan başka ibadet ettikleriniz, -ille de cehenneme girmek isteyen kimseler hariç- Allah’a yönelmek isteyen herhangi bir kulu yoldan çıkaracak bir kuvvete sahip değilsiniz."
Suat Yıldırım Kandırıp Allâh'ın yolundan çıkaramazsınız;
Süleyman Ateş O'na karşı kimseyi fitneye sürükleyecek olanlar değilsiniz.
Süleymaniye Vakfı Ona karşı kimseyi, o kötü duruma sokamazsınız.
Tefhim-ul Kuran Ona karşı kimseyi fitneye düşürecek bir güce sahip değilsiniz.
Ümit Şimşek O'na karşı kimseyi fitneye düşüremezsiniz.
Yaşar Nuri Öztürk O'na karşı (her istediğinizi) fitneye düşürebilecek olanlar değilsiniz.

Sureler
Sayfa 446
Mushaf
Sâffât Suresi
İlgili Sure
Ayetler