Sâffât Suresi 157. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Sâffât Suresi 182 ayettir. Nüzulü Medine'de olup 56. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 446 sayfa numarasında yer almaktadır.
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ اِنْ كُنْتُمْ صَادِق۪ينَ
Sureler
Mushaf
Sayfa 446
İlgili Sure
Sâffât Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Eğer doğru söylüyorsanız, haydi kitabınızı getirin de görelim!
Abdullah Parlıyan Doğru sözlülerden iseniz, kitabınızı getirin!
Adem Uğur Eğer doğru söylüyorsanız bildiğinizi koyun ortaya!
Ahmed Hulusi Doğru söylüyorsanız, kitabınızı getirin.
Ahmet Tekin Eğer doğru söyleyenlerseniz kitabınızı getirin.
Ahmet Varol Eğer doğru söylüyorsanız, öyleyse getirin kitabınızı.
Ali Bulaç Doğru söyliyenlerseniz, getirin kitabınızı...
Ali Fikri Yavuz Öyle ise, eğer doğruyu söylüyorsanız, haydi çıkarın ortaya (Allah’tan gelmiş olması gereken) o kitabınızı!
Ali Ünal Doğru sözlülerden iseniz, kitabınızı getiriniz.
Bayraktar Bayraklı Dogru sozlulerden iseniz, kitabinizi getirin bakalim.
Bekir Sadak Doğru kişilerden iseniz haydi kitabınızı getirin (de göreyim).
Celal Yıldırım (156-157) Yoksa sizin apaçık bir deliliniz mi var? Eğer doğru söylüyorsanız, getirin kitabınızı!
Cemal Külünkoğlu Eğer doğru söyleyen kimseler iseniz getirin (bu delili içeren) kitabınızı!
Diyanet İşleri Doğru sözlülerden iseniz, kitabınızı getirin bakalım.
Diyanet İşleri ( Eski ) Doğru sözlülerden iseniz, kitabınızı getirin!
Diyanet Vakfı Doğruysanız kitabınızı getirin.
Edip Yüksel O halde, eğer doğru söylüyorsanız getirin kitabınızı.
Elmalılı ( Sade ) O halde getirin kitabınızı doğru söylüyorsanız?
Elmalılı ( Sade - 2 ) O halde getirin kitabınızı sadıksanız
Elmalılı Hamdi Yazır Eğer doğru söylüyorsanız, öyleyse getirin kitabınızı.
Gültekin Onan Doğru sözlülerden iseniz, kitabınızı getirin!
Harun Yıldırım Öyle ise, eğer (davanızda) doğru söyleyenlerseniz, getirin kitabınızı.
Hasan Basri Çantay Öyle ise (iddiânızda) doğru kimseler iseniz, kitâbınızı getirin!
Hayrat Neşriyat Eğer sadıklardan iseniz kitabınızı getirin.
İbni Kesir Eğer doğru söyleyenlerden iseniz, elinizdeki yazılı kanıtları getirin.
İlyas Yorulmaz Eğer doğru söyleyenler iseniz, öyleyse getirin kitabınızı.
İnsan Dergisi O hâlde, eğer doğru söylüyorsanız, haydi Allah'tan gelmiş olan Kitabınızı getirin de iddianızı kanıtlayın!
Kadri Çelik Eğer doğru söylüyorsanız, kendi kitabınızı getirin!
Mahmut Kısa Doğru söylüyorsanız getirin kitabınızı.
Muhammed Esed Eğer doğru söylüyorsanız, haydi (varsa) kendi kitabınızı getirin!
Mustafa İslamoğlu «Haydi, eğer siz sâdıklar iseniz kitabınızı getiriveriniz.»
Ömer Nasuhi Bilmen Eğer doğru sözlü iseniz kitabınızı getirin!
Ömer Öngüt Eğer doğru söylüyorsanız, haydi kitabınızı getirin.
Şaban Piriş Doğru sözlüler iseniz, kitabınızı getirin öyleyse.
Sadık Türkmen Eğer doğru iseniz kitabınızı getirin.
Seyyid Kutub Eğer iddianızda tutarlı iseniz getirin o kitabınızı!
Suat Yıldırım Eğer doğru iseniz Kitabınızı getirin.
Süleyman Ateş Eğer doğru söyleyenler iseniz, öyleyse getirin kitabınızı.
Süleymaniye Vakfı Doğru söylüyorsanız yazılı belgenizi getirin.
Tefhim-ul Kuran Eğer doğru söylüyorsanız, getirin kitabınızı.
Ümit Şimşek Eğer doğru sözlülerseniz, hadi getirin kitabınızı!
Yaşar Nuri Öztürk Eğer sadıklardan (doğru sözlülerden) iseniz kitabınızı getirin.

Sureler
Sayfa 446
Mushaf
Sâffât Suresi
İlgili Sure
Ayetler