Sâffât Suresi 141. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Sâffât Suresi 182 ayettir. Nüzulü Medine'de olup 56. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 446 sayfa numarasında yer almaktadır.
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَض۪ينَۚ
Sureler
Mushaf
Sayfa 446
İlgili Sure
Sâffât Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Ve sonra kur'a çekilmiş, o kur'ada da kaybedenlerden olmuştu.
Abdullah Parlıyan Gemide olanlarla karşılıklı kur'a çektiler de kaybedenlerden oldu.
Adem Uğur (Yunus) kura çekti (seçim yaptı) de delili geçersiz kılınanlardan oldu (bu tercihi - seçimi onu yanlışa sürükledi ve). . .
Ahmed Hulusi Gemidekilerle, aralarında kur’a çektiler de, kaybedenlerden, denize atılanlardan oldu.
Ahmet Tekin (Gemidekilerle) kura çekmişti de kaybedenlerden olmuştu.
Ahmet Varol Böylece kur'aya katılmıştı da, kaybedenlerden olmuştu.
Ali Bulaç (Gemiye binince gemi durdu. O zaman, gemicilerin inancına göre geminin durması, aralarında kaçak bir kölenin bulunmasından ileri gelirdi. İşte kaçağı bulmak için aralarında) Kur’a çekti de mağlublardan oldu. (Bunun üzerine kendini denize attı).
Ali Fikri Yavuz Ve (gemidekilerle birlikte) kura çekti ve kurada kaybedenlerden oldu.
Ali Ünal Kura çekti ve kaybedenlerden oldu.
Bayraktar Bayraklı Gemide olanlarla karsilikli kura cekmisti de yenilenlerden olmustu, bu sebeple denize atilmisti.
Bekir Sadak (Gemiciler) kur'a çekmişti, kur'a Ona düşmüştü, yenilgiye uğrayanlardan olmuştu (bu yüzden denize atılmıştı).
Celal Yıldırım (140-142) Hani o kaçıp yüklü gemiye binmişti de gemidekilerle kur'a çekmişti ve kaybedenlerden olmuştu. (O, sahibinden izinsiz kaçan benim diyerek) kınanmış bir halde (kendisini denize atmış) iken balık onu hemen yutmuştu.
Cemal Külünkoğlu Gemidekilerle kur’a çekmiş ve kaybedenlerden olmuştu.
Diyanet İşleri Gemide olanlarla karşılıklı kura çekmişti de yenilenlerden olmuştu, bu sebeple denize atılmıştı.
Diyanet İşleri ( Eski ) Gemide olanlarla karşılıklı kur'a çektiler de kaybedenlerden oldu.
Diyanet Vakfı Karşı çıktı ve kayanlardan oldu.
Edip Yüksel (Oradakilerle) kur'a çekmiş de kaydırılanlardan (yenilenlerden) olmuştu.
Elmalılı ( Sade ) kur'a çekişmişti de (gemiden) kaydırılanlardan olmuştu.
Elmalılı ( Sade - 2 ) kur'a çekmişti de kaydırılanlardan olmuştu
Elmalılı Hamdi Yazır Böylece kuraya katılmıştı da, kaybedenlerden olmuştu.
Gültekin Onan Gemide olanlarla karşılıklı kur'a çektiler de kaybedenlerden oldu.
Harun Yıldırım Derken kur'a çekmiş (ler) di de mağlûblardan olmuşdu.
Hasan Basri Çantay Nihâyet (gemidekilerle birlikte) kur'a çekti de, kaybedenlerden oldu.
Hayrat Neşriyat Kur'a çekmişti de yenilenlerden olmuştu.
İbni Kesir Gemide yolcular arasında kura çekildi ve gemiden atılanlardan oldu.
İlyas Yorulmaz Böylece kuraya katılmıştı da kaybedenlerden olmuştu.
İnsan Dergisi Fakat gemi, aniden gelen müthiş bir fırtına yüzünden batma tehlikesiyle karşı karşıya kalmıştı. Bunu aralarında günahkâr bir kişinin bulunmasına bağlayan gemiciler, "Gelin aramızda kura çekelim de, bu felâketin kimin yüzünden geldiğini bulup onu gemiden atalım!" dediler. Böylece aralarında kura çektiler ve Yunus, kurayı kaybedenlerden oldu.
Kadri Çelik Ve sonra kur'a çekilmiş, o, (kur'ada) kaybedenlerden olmuştu;
Mahmut Kısa Derken kura çekmişlerdi de kur'a ona düşmüştü.
Muhammed Esed Bunun ardından kur'a çekilmiş ve hayatı kayıp (denize atılmıştı).
Mustafa İslamoğlu Derken kur'a çekmiş de, mağlup olanlardan olmuştu.
Ömer Nasuhi Bilmen Gemide olanlarla karşılıklı kur'a çekmişti ve kaybedenlerden olmuştu.
Ömer Öngüt Kura çekmişler ve kaybedenlerden olmuştu.
Şaban Piriş Ve kur’a çekildi de kaybedenlerden oldu.
Sadık Türkmen Gemide olanlar arasında kura çekilmişti de yenilenlerden olmuştu, bu sebepten denize atılmıştı.
Seyyid Kutub Kur’a çekmiş, kur’ada kaybedenlerden olunca denize atılmıştı.
Suat Yıldırım (Yükü fazla oluğundan gemi taşıyamamış, yolculardan birini denize atmak gerekmişti. Birini atmak üzere gemidekilerle) Kur'a çekti. (Yûnus) Yenilenlerden oldu. (Kur'a kendisine isâbet etti).
Süleyman Ateş Böylece kur'aya katılmıştı da, kaybedenlerden olmuştu.
Süleymaniye Vakfı Kur’aya katıldı ve kaybedenlerden oldu.
Tefhim-ul Kuran Sonra kur'a çektiler ve o kaybetti.
Ümit Şimşek Sonra kura çekti de kaybedenlerden oldu.
Yaşar Nuri Öztürk (Sonra gemide) kur'aya katılmıştı da, kaybedenlerden olmuştu.

Sureler
Sayfa 446
Mushaf
Sâffât Suresi
İlgili Sure
Ayetler