Sâffât Suresi 13. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Sâffât Suresi 182 ayettir. Nüzulü Medine'de olup 56. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 446 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَاِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَۖ
Sureler
Mushaf
Sayfa 446
İlgili Sure
Sâffât Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Kendilerine öğüt verildiğinde, düşünüp öğüt almazlar.
Abdullah Parlıyan Kendilerine öğüt verildiği vakit öğüt almazlar.
Adem Uğur Onlar hatırlatıldıklarında da hatırlayıp düşünmezler!
Ahmed Hulusi Onlara tebliğ edildiği, öğüt verildiği zaman, öğüt de almazlar.
Ahmet Tekin Kendilerine öğüt verildiğinde öğüt almazlar.
Ahmet Varol Kendilerine öğüt verildiğinde, öğüt almıyorlar.
Ali Bulaç Onlara Kur’an’la öğüd verildiği zaman da, düşünüp nasihat kabul etmiyorlar.
Ali Fikri Yavuz Kendilerine (İlâhî gerçekler) hatırlatılıp, (vahiyle) ikaz edildiklerinde ne ikaz dinler, ne ders alırlar.
Ali Ünal Kendilerine öğüt verilse, öğüt almıyorlar.
Bayraktar Bayraklı Onlara ogut verildiginde ogut dinlemezler.
Bekir Sadak Kendilerine öğüt verilince öğüt almazlar. ise (seninle) eğleniyorlar. inkâr ve inâdlarına) şaşıyorsun, onlar
Celal Yıldırım (12-13) Hayır, sen hayranlık ve şaşkınlık duyarken onlar (yalnızca) alay ederler. Kendilerine öğüt verildiği zaman öğüt almazlar.
Cemal Külünkoğlu Kendilerine öğüt verildiği zaman öğüt almıyorlar.
Diyanet İşleri Onlara öğüt verildiğinde öğüt dinlemezler.
Diyanet İşleri ( Eski ) Kendilerine öğüt verildiği vakit öğüt almazlar.
Diyanet Vakfı Kendilerine hatırlatıldığında öğüt almıyorlar.
Edip Yüksel Kendilerine hatırlatıldığında da düşünmüyorlar.
Elmalılı ( Sade ) Uyarıldıklarında da düşünmüyorlar.
Elmalılı ( Sade - 2 ) İhtar edildiklerinde de düşünmüyorlar
Elmalılı Hamdi Yazır Kendilerine öğüt verildiğinde, öğüt almıyorlar.
Gültekin Onan Kendilerine öğüt verildiği vakit öğüt almazlar.
Harun Yıldırım Kendilerine (Kur'an ile) va'z edilince düşünüb de öğüt kabul etmezler,
Hasan Basri Çantay Kendilerine nasîhat edildiği zaman da, ibret almıyorlar.
Hayrat Neşriyat Kendilerine öğüt verildiğinde ise öğüt dinlemezler.
İbni Kesir Onlara gerçekler hatırlatıldığın da, düşünmüyorlar.
İlyas Yorulmaz Kendilerine hatırlatıldığında, hatırlayıp kendilerine gelmiyorlar.
İnsan Dergisi Ve Kur'an ile uyarıldıklarında, öğüt almaya yanaşmazlar.
Kadri Çelik ve (hakikat) kendilerine hatırlatıldığında onu kavramaya yanaşmazlar;
Mahmut Kısa Ve öğüt verilince Kur'ân'la öğüt almazlar.
Muhammed Esed hatırlatıldığı zaman da öğüt almazlar;
Mustafa İslamoğlu (12-14) Evet. Sen taaccüp ettin. Onlar ise istihzâda bulunurlar. Ve onlara nasihat verildiği zaman, düşünüp nasihat kabul etmezler. Ve bir mûcize gördükleri vakit de onunla istihzâ eder dururlar.
Ömer Nasuhi Bilmen Kendilerine öğüt verildiği zaman öğüt almazlar.
Ömer Öngüt Onlara öğüt verildiği zaman öğüt almıyorlar.
Şaban Piriş Kendilerine öğüt verilip hatırlatıldığı zaman, hatırlamak istemiyor/öğüt kabul etmiyorlar.
Sadık Türkmen Onlara öğüt verildiği vakit düşünüp öğüt almazlar.
Seyyid Kutub Kendilerine nasihat edildiğinde uyarmaları dikkate almazlar.
Suat Yıldırım Kendilerine öğüt verilse öğüt almıyorlar.
Süleyman Ateş Kendilerine öğüt verildiğinde, öğüt almıyorlar.
Süleymaniye Vakfı Doğru bilgiye vurgu yapıldığında o bilgiyle ilgilenmiyorlar.
Tefhim-ul Kuran Öğüt verildiğinde düşünüp ibret almıyorlar.
Ümit Şimşek Düşünüp taşınmaya çağrıldıklarında düşünmüyorlar.
Yaşar Nuri Öztürk Kendilerine hatırlatılıp-öğüt verildiğinde, öğüt almazlar.

Sureler
Sayfa 446
Mushaf
Sâffât Suresi
İlgili Sure
Ayetler