Sâd Suresi 64. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Sâd Suresi 88 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 38. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 453 sayfa numarasında yer almaktadır.
اِنَّ ذٰلِكَ لَحَقٌّ تَخَاصُمُ اَهْلِ النَّارِ۟
Sureler
Mushaf
Sayfa 453
Sayfa 453
İlgili Sure
Sâd Suresi
Sâd Suresi
Önceki
Sâd Suresi 63. Ayet
Sâd Suresi 63. Ayet
Sonraki
Sâd Suresi 65. Ayet
Sâd Suresi 65. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Cehennemliklerin karşılıklı çekişmeleri mutlaka gerçektir. |
Abdullah Parlıyan | İşte bu, cehennem ehlinin tartışması, şüphesiz bir gerçektir. |
Adem Uğur | Muhakkak ki o gerçekleşecektir. . . Yanacakların karşılıklı tartışması! |
Ahmed Hulusi | İşte bu, Cehennem ehlinin tartışması bir gerçektir. |
Ahmet Tekin | İşte cehennemliklerin birbirleriyle bu şekilde tartışmaları gerçektir, muhakkak olacaktır. |
Ahmet Varol | Bu, cehennem halkının birbiriyle çekişmesi kesin bir gerçektir. |
Ali Bulaç | İşte bu, cehennem ehlinin birbirleriyle mücadelesi, şübhe götürmiyen bir gerçektir. |
Ali Fikri Yavuz | Ateş mahkûmları, aralarında gerçekten böyle atışacak, böyle tartışacaklardır. |
Ali Ünal | İşte cehennemliklerin bu şekilde tartışması gerçekleşecektir. |
Bayraktar Bayraklı | Iste cehennemliklerin bu sekilde tartismasi gercektir.* |
Bekir Sadak | Bu elbette gerçektir: Cehennem ehli birbirleriyle tartışıp duracak. |
Celal Yıldırım | İşte bu, (yani) cehennem halkının birbiriyle (böyle) tartışması bir gerçektir. |
Cemal Külünkoğlu | Şüphesiz bu, cehennemliklerin birbirleriyle çekişmesi kesin bir gerçektir. |
Diyanet İşleri | İşte cehennemliklerin bu şekilde tartışması gerçektir. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | İşte bu, cehennem ehlinin tartışması, şüphesiz bir gerçektir. |
Diyanet Vakfı | Cehennem halkının birbiriyle çekişmesi bir gerçektir. |
Edip Yüksel | Şüphesiz ki bu haktır. Ateş ehlinin birbiriyle tartışması muhakkak olacaktır. |
Elmalılı ( Sade ) | Şüphesiz şu bir gerçektir ki, ateş ehlinin birbiriyle tartışması muhakkak olacaktır. |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Şübhesiz ki bu haktır muhakkak olacaktır ehli nârın birbirine husûmeti |
Elmalılı Hamdi Yazır | Bu -ateş ehlinin birbiriyle çekişmesi (husumeti)- kesin bir gerçektir. |
Gültekin Onan | İşte bu, cehennem ehlinin tartışması, şüphesiz bir gerçektir. |
Harun Yıldırım | İşte bu, (ya'nî) ehl-i cehennemin birbiriyle da'vâlaşması muhakkak ve kat'î bir gerçekdir. |
Hasan Basri Çantay | Şübhesiz ki bu, ateş ehlinin (böyle) birbirleriyle çekişmesi elbette haktır. |
Hayrat Neşriyat | İşte bu, hakkın kendisidir. Cehennem ehlinin birbiriyle tartışması. |
İbni Kesir | İşte Ateş ehlinin kendi aralarında birbirleri ile yaptıkları bu çekişmeler gerçektir. |
İlyas Yorulmaz | Bu, cehennem halkının birbiriyle çekişip tartışması kesin olan bir gerçektir. |
İnsan Dergisi | Dinleyin, ey insanlar! İşte cehennemlikler arasındaki bu münakaşalar ve konuşmalar, mutlaka gerçekleşecektir. |
Kadri Çelik | Cehennem sakinlerinin karşılıklı çekişmeleri (ve şaşkınlıkları) işte böyle sürüp gidecek! |
Mahmut Kısa | Şüphe yok ki cehennem ehlinin, birbirleriyle şu münâkaşaları, gerçektir. |
Muhammed Esed | Elbet ateş ehlinin birbiriyle çekişmesi, işte böyle gerçekleşecektir. |
Mustafa İslamoğlu | Şüphe yok ki, bu, (haber verilen şey) elbette sabittir. O ateş ehlinin birbiriyle husumeti (muhakkaktır). |
Ömer Nasuhi Bilmen | İşte cehennemliklerin birbirleriyle bu şekilde tartışmaları gerçektir, muhakkak olacaktır. |
Ömer Öngüt | İşte cehennem ehlinin tartışmaları böyle gerçekleşecektir. |
Şaban Piriş | Şu cehennem ehlinin böyle birbiriyle çekişip tartışması, gerçeğin ta kendisidir. |
Sadık Türkmen | İşte ateş halkının tartışmaları böyledir ve bunlar gerçektir. |
Seyyid Kutub | İşte bu, yani cehennemliklerin dâvalaşması kesin bir gerçektir. |
Suat Yıldırım | Bu, mutlaka gerçektir, ateş halkının tartışmasıdır (bunun olacağından aslâ şüphe yoktur). |
Süleyman Ateş | Bu, cehennem halkının birbiriyle çekişip tartışması kesin olan bir gerçektir. |
Süleymaniye Vakfı | Bu iş, yani cehennemliklerin birbirleriyle çekişecek olmaları kesin gerçektir. |
Tefhim-ul Kuran | Ateş ehlinin böylece çekişmesi gerçektir. |
Ümit Şimşek | İşte bu, kesin gerçektir. Ateş halkının çekişmesi gerçekleşecektir. |
Yaşar Nuri Öztürk | İşte cehennem halkının birbiriyle bu çekişip-tartışması kesinlikle haktır-gerçektir. |
Sureler
Sayfa 453
Mushaf
Mushaf
Sâd Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Sâd Suresi 63. Ayet
Önceki
Önceki
Sâd Suresi 65. Ayet
Sonraki
Sonraki