Sâd Suresi 15. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Sâd Suresi 88 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 38. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 453 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَمَا يَنْظُرُ هٰٓؤُ۬لَٓاءِ اِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً مَا لَهَا مِنْ فَوَاقٍ
Sureler
Mushaf
Sayfa 453
Sayfa 453
İlgili Sure
Sâd Suresi
Sâd Suresi
Önceki
Sâd Suresi 14. Ayet
Sâd Suresi 14. Ayet
Sonraki
Sâd Suresi 16. Ayet
Sâd Suresi 16. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Ve o inkârcıları tek bir bela çığlığı beklemektedir, o bir an bile gecikmeyecektir. |
Abdullah Parlıyan | Bunlar da ancak, bir an gecikmesi olmayan korkunç bir ses beklemektedirler. |
Adem Uğur | Bunlar sadece gecikmesi olmayan bir tek sayhayı (sesi - ölümü) beklemektedir. |
Ahmed Hulusi | Onlar da, sadece şiddetli bir gürleme halinde âni tek bir darbeye bakıyor. Onun da gecikmesi sözkonusu değil. |
Ahmet Tekin | Onlar geri dönüşü olmayan bir tek çığlıktan başka bir şey beklemiyorlar. |
Ahmet Varol | Bunlar da, (geldiğinde) bir anlık gecikmesi bile olmayan bir tek çığlıktan başkasını gözetlemiyorlar. |
Ali Bulaç | Bunlar (kavmin olan Kureyş) da ancak bir tek sayhaya (kıyametteki Sûr üfürülüşüne) bakıyorlar. Öyle ki, onun geri çevrilişi yok... |
Ali Fikri Yavuz | Şunlar da, kendilerine artık hiçbir süre tanımayacak tek bir patlamayı bekliyorlar. |
Ali Ünal | Bunlar da ancak, bir an gecikmesi olmayan korkunç bir ses beklemektedirler. |
Bayraktar Bayraklı | Bunlar da ancak, bir an gecikmesi olmayan tek bir ciglik beklemektedirler. |
Bekir Sadak | Bunlar da ancak bir tek haykırış beklerler ki (vakti gelip çatınca) ona bir gecikme yoktur. |
Celal Yıldırım | Ve bunlar da (müşrikler de) ancak (vakti gelince) asla geri kalmayacak korkunç bir ses bekliyorlar. |
Cemal Külünkoğlu | Bunlar da (müşrikler de) ancak (vakti gelince) asla geri kalmayacak korkunç bir ses bekliyorlar. |
Diyanet İşleri | Bunlar da ancak, bir an gecikmesi olmayan tek bir çığlık beklemektedirler. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | Bunlar da ancak, bir an gecikmesi olmayan korkunç bir ses beklemektedirler. |
Diyanet Vakfı | Bunlar, onması olmayan bir tek patlama bekliyorlar. |
Edip Yüksel | Onlar da bir tek haykırışa bakıyorlar. Öyle ki onun gecikmesi de yoktur. |
Elmalılı ( Sade ) | Onlar başka değil sadece bir tek sayhaya bakıyorlar. Öyle ki, ona hık yok! |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Onlar da başka değil, bir tek sayhaya bakıyorlar öyle ki ona hık yok |
Elmalılı Hamdi Yazır | Bunlar da, (geldiğinde) bir anlık gecikmesi bile olmayan bir tek çığlıktan başkasını gözetlemiyorlar. |
Gültekin Onan | Bunlar da ancak, bir an gecikmesi olmayan korkunç bir ses beklemektedirler. |
Harun Yıldırım | Bunlar da iki sağım aralığı kadar bile gecikmeyecek bir tek korkunç sesden başkasını gözetmiyor (lar). |
Hasan Basri Çantay | Bunlar da ancak tek bir sayhayı (sûra birinci üfürülüşü) bekliyor. (Ama) onun (bir hayvanın ikinci sağımı kadar bile) gecikmesi yoktur. |
Hayrat Neşriyat | Bunlar, bir tek çığlık beklemektedirler ki, onun bir an bile gecikmesi yoktur. |
İbni Kesir | Onlar başlarına gelecek olan, yalnızca bir (yüksek frekanslı bir sesi) belayı bekliyorlar. |
İlyas Yorulmaz | Bunlar da (geldiğinde) bir anlık mühleti bile olmayan bir tek çığlıktan başkasını gözetlemiyorlar. |
İnsan Dergisi | Onlar, ölümün habercisi olan ve gelip çattığı anda ertelenmesi asla mümkün olamayan korkunç bir çığlıktan başka ne bekliyorlar! İnkârcılar öyle bir gaflet bataklığına gömülmüşler ki: |
Kadri Çelik | Ve onları, (şimdi hakikati inkar edenleri,) tek bir (bela) çığlığı beklemektedir. O, bir an bile gecikmeyecektir. |
Mahmut Kısa | Ve bunlar da bekliyorlar ancak o tek bağrışı ki vakti geldi miydi, gecikmesine, dönmesine imkân yok. |
Muhammed Esed | Ve şu berikiler var ya; işte bunları bir tek bela çığlığı beklemektedir: ilave bir nefes bile alamazlar. |
Mustafa İslamoğlu | Bunlar da kendisi için bir deve sağılacağı kadar bile geç kalmayacak bir tek sayhadan başkasını beklemiyorlar. |
Ömer Nasuhi Bilmen | Bunlar bir anlık gecikmesi dahi olmayan korkunç bir sesten başkasını beklemiyorlar. |
Ömer Öngüt | Bir an bile gecikmesi olmayan tek bir korkunç sesten başka bir şey beklemiyorlar. |
Şaban Piriş | Bunlar da ancak tek bir çığlık bekliyorlar; bir an bile gecikmesi olmayan (bir tek çığlık!) |
Sadık Türkmen | Bunlar da ancak, bir an gecikmesi olmayan tek bir çığlık beklemektedirler. |
Seyyid Kutub | Onların kabirlerden dirilmeleri sadece bir tek çağrıya bakar. Ses yayılır yayılmaz hemen kalkarlar. |
Suat Yıldırım | Bunlar(ın işi) de sadece geri dönmesi olmayan bir na'raya bakıyor. |
Süleyman Ateş | Bunlar da, (geldiğinde) bir anlık gecikmesi bile olmayan bir tek çığlıktan başkasını gözetlemiyorlar. |
Süleymaniye Vakfı | Bunların beklediği de ertelenmeyecek olan bir sesli buyruktan başkası değildir. |
Tefhim-ul Kuran | Bunların beklediği de birtek sesten ibarettir ki, vakti eriştiğinde bir an bile gecikmeksizin geliverir. |
Ümit Şimşek | Bunların beklediği de sadece, en küçük bir gecikmesi olmayan o müthiş titreşimli tek sestir. |
Yaşar Nuri Öztürk | Bunlar da (geldiğinde) bir anlık gecikmesi bile olmayan bir tek sayhadan-sesten başkasını gözetip-beklemiyorlar. |
Sureler
Sayfa 453
Mushaf
Mushaf
Sâd Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Sâd Suresi 14. Ayet
Önceki
Önceki
Sâd Suresi 16. Ayet
Sonraki
Sonraki