Nuh Suresi 9. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Nuh Suresi 28 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 71. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 570 sayfa numarasında yer almaktadır.
ثُمَّ اِنّ۪ٓي اَعْلَنْتُ لَهُمْ وَاَسْرَرْتُ لَهُمْ اِسْرَاراًۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 570
İlgili Sure
Nuh Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Onlara açıktan tebliğde bulundum. Ayrıca onlarla gizlice özel olarak da konuştum
Abdullah Parlıyan Sonra, onlarla hem açıktan açığa hem de gizli gizli konuştum.
Adem Uğur "Sonra, muhakkak ki ben onlara aleni davette bulundum ve ayrıca da kendilerine özel olarak anlattım. "
Ahmed Hulusi 'Üstelik ben, onlara ilân ederek söyledim. Onlarla gizli gizli konuştum.'
Ahmet Tekin Sonra onlara (davetimi) açıktan da ilan ettim, gizli gizli de söyledim.
Ahmet Varol "Daha sonra (davamı) onlara açıkça ilan ettim ve kendilerine gizli gizli yollarla yanaşmak istedim."
Ali Bulaç Sonra, hem ilân ederek onlara söyledim, hem gizliden gizliye söyledim onlara...
Ali Fikri Yavuz “Kâh oldu, onları açıktan çağırdım, kâh oldu, gizli gizli ve hususî davette bulundum.
Ali Ünal (5-9) Sonra Nûh şöyle devam etti: “Ey Rabbim! Doğrusu ben kavmimi gece gündüz tevhid inancına davet ettim. Fakat benim davetim, ancak kaçmalarını arttırdı. Her ne zaman onları senin bağışlamana çağırdıysam, parmaklarını kulaklarına tıkadılar, elbiselerini başlarına çektiler, direndiler ve büyüklendikçe büyüklendiler. Sonra ben onları açıkça çağırdım. Sonra onlara davetimi hem açık ilân ettim, hem de gizlice. Özel olarak kendileriyle konuştum.”
Bayraktar Bayraklı «Sonra onlara aciktan aciga, gizliden gizliye de soyledim.»
Bekir Sadak Sonra yine ben, açıktan duyuruda bulundum ve gizli gizli görüşmeler de yaptım ;
Celal Yıldırım “Daha sonra (davamı) onlara hem açıktan açığa tebliğ ettim, hem de gizliden gizliye kendileriyle konuştum.”
Cemal Külünkoğlu “Sonra, onlarla hem açıktan açığa, hem de gizli gizli konuştum.”
Diyanet İşleri 'Sonra onlara açıktan açığa, gizliden gizliye de söyledim.'
Diyanet İşleri ( Eski ) Sonra, onlarla hem açıktan açığa hem de gizli gizli konuştum.
Diyanet Vakfı ' Sonra onlara ilan ettim, gizliden gizliye de konuştum.'
Edip Yüksel «Sonra hem ilan ederek söyledim onlara, hem gizli gizli.»
Elmalılı ( Sade ) Sonra hem ilan ederek söyledim onlara, hem gizli gizli söyledim.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Sonra hem i'lâm ederek söyledim onlara hem gizli gizli söyledim
Elmalılı Hamdi Yazır "Daha sonra (davamı) onlara açıkça ilan ettim ve kendilerine gizli gizli yollarla yanaşmak istedim."
Gültekin Onan “Sonra gerçekten ben onlara hem açık açık ilan ettim hem de kendilerine gizli gizli söyledim.”
Harun Yıldırım «Sonra da onları hem i'lân ederek da'vet etdim, hem kendilerine gizli gizli söyledim».
Hasan Basri Çantay 'Sonra doğrusu ben, onlara (hem) i'lân ettim, (hem) kendilerine gizli gizli de söyledim.'
Hayrat Neşriyat Sonra onlara; açıktan açığa ve gizliden gizliye söyledim.
İbni Kesir Sonra onlara açıktan açığa çağrıda bulunduğum halde, onların arasında gizli gizli davet çalışmaları yaptım."
İlyas Yorulmaz “Sonra onlara açıktan açığa ve gizliden gizliye bildirdim.”
İnsan Dergisi "Ve kimi zaman onlara hakkı açıkça ilan ettim, bazen de rencide olmasınlar diye onlarla özel olarak, gizlice konuştum."
Kadri Çelik onlara açıktan tebliğde bulundum; (ayrıca) onlarla gizlice, özel olarak da konuştum;
Mahmut Kısa Sonra açığa vurup yaydım onlara ve gizlice konuştum, davet ettim onları da.
Muhammed Esed gün oldu hem (davetimi) kendilerine ilan ettim, bir de gizliden gizliye davet ettim;
Mustafa İslamoğlu (9-10) «Sonra şüphesiz ki, ben onlar için ilan ettim ve onlara gizliden gizliye de bildirdim. Artık dedim ki, Rabinizden mağrifet dileyiniz, şüphe yok ki O, çok mağfiret buyurucudur.»
Ömer Nasuhi Bilmen "Üstelik onlarla hem açıktan açığa, hem de gizliden gizliye görüşmeler de yaptım. "
Ömer Öngüt Sonra onlara açıktan açığa da; gizli gizli de söyledim.
Şaban Piriş Sonra onlara, hem ilân ederek/açıktan söyledim/tebliğde bulundum, hem de herbirine ayrı ayrı söyledim.
Sadık Türkmen Sonra onlara açıktan açığa, gizliden gizliye de söyledim.
Seyyid Kutub Daha sonra onları gâh açıkça çağırdım, gâh iyice gizli bir dâvet yönelttim, her türlü yolu denedim.
Suat Yıldırım "Sonra onlara açıktan söyledim, gizli gizli söyledim:
Süleyman Ateş «Daha sonra (davamı) onlara açıkça ilan ettim ve kendilerine gizli gizli yollarla yanaşmak istedim.»
Süleymaniye Vakfı Daha sonra haykırdım, gizli gizli söylediğim de oldu.
Tefhim-ul Kuran 'Sonra hem açıkça, hem de gizliden gizliye çağırdım.
Ümit Şimşek "Daha sonra bir başka duyuru yönelttim. Ve onları gizli gizli de çağırdım."
Yaşar Nuri Öztürk Sonra (davetimi) onlara açıkça ilan ettim ve kendilerine gizli gizli de yanaşıp-konuştum.

Sureler
Sayfa 570
Mushaf
Nuh Suresi
İlgili Sure
Ayetler