Nuh Suresi 20. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Nuh Suresi 28 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 71. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 570 sayfa numarasında yer almaktadır.
لِتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلاً فِجَاجاً۟
Sureler
Mushaf
Sayfa 570
İlgili Sure
Nuh Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı ki, üzerindeki geniş yollardan yürüyüp geçebilesiniz diye.”
Abdullah Parlıyan Ki, onda geniş yollar edinip dolaşabilesiniz.(diye).
Adem Uğur "Ondan geniş yollar edinip yürüyesiniz diye. "
Ahmed Hulusi Yeryüzünde geniş yollar açabilesiniz diye, onu yaygı haline getirdi.
Ahmet Tekin Onun geniş yollarında dolaşasınız diye.'
Ahmet Varol "Öyle ki, onun içinde geniş yollarında gezip dolaşırsınız, diye."
Ali Bulaç Onun geniş yollarında gezesiniz diye...”
Ali Fikri Yavuz ‘Ki, onun üzerinde dağlar ve vadiler arasında yollar boyunca hareket edebilesiniz.’”
Ali Ünal (19-20) “Allah, orada geniş yollar edinip dolaşabilesiniz diye, yeryüzünü sizin için bir sergi yapmıştır.”
Bayraktar Bayraklı (19-20) «Yeryuzunde dolasabilmeniz, orada yollar ve genis gecitlerden gecebilmeniz icin, onu size yayan O'dur."*
Bekir Sadak Orada geniş geniş yollarda yürüyesiniz.
Celal Yıldırım (19-20) “Allah yeryüzünü üzerinde geniş yollardan yürüyüp geçebilesiniz (diye) sizin için bir döşek (yerleşim yeri) yaptı.”
Cemal Külünkoğlu (19-20) ‘Allah, yeryüzünü sizin için bir sergi yapmıştır ki, oradaki geniş yollarda yürüyesiniz.”
Diyanet İşleri (19-20) 'Yeryüzünde dolaşabilmeniz, orada yollar ve geniş geçitlerden geçebilmeniz için, onu size yayan O'dur.'
Diyanet İşleri ( Eski ) (19-20) Allah, onda geniş yollar edinip dolaşabilesiniz diye, yeryüzünü sizin için bir sergi yapmıştır.
Diyanet Vakfı Ki orada geniş yollarda gidesiniz.
Edip Yüksel Ki, ondan açılan geniş geniş yollarda gidesiniz.
Elmalılı ( Sade ) Ondan (açılan) geniş geniş yollarda gidesiniz diye.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Gidesiniz diye ondan geniş geniş yollarda
Elmalılı Hamdi Yazır "Öyle ki, onun içinde geniş yollarında gezip dolaşırsınız diye."
Gültekin Onan “Ki ondan geniş yollar edinesiniz.”
Harun Yıldırım «onun geniş yollarında gezib dolaşınız diye».
Hasan Basri Çantay ' 'Tâ ki ondan, birtakım geniş yollarda gidesiniz!’ (diye nasîhat ettim).'
Hayrat Neşriyat Geniş yollarında gezip dolaşasınız, diye.
İbni Kesir Yeryüzünde sizin için geniş yollar yapmıştır.
İlyas Yorulmaz “Böylelikle geniş yollarında gezip dolaşırsınız diye.”
İnsan Dergisi Ki, orada bulunan doğal geçitlerde, nehir yataklarında, ovalarda ve geniş yollarda rahatça yürüyebilesiniz. Her türlü ulaşım ve taşıma faaliyetlerini yürütebilesiniz ve böylece, yeryüzünün nimetlerinden gereği gibi faydalanabilesiniz. O hâlde, hâlâ O'na şükretmeyecek misiniz?"
Kadri Çelik ki üzerinde geniş yollardan yürüyüp geçebilesiniz!"
Mahmut Kısa Oradaki geniş geniş yollara dalıp gidin diye.
Muhammed Esed ki, geniş yollar bulup onun üzerinden aşabilesiniz diye.
Mustafa İslamoğlu Tâ ki, ondan geniş geniş yollara gidiveresiniz.
Ömer Nasuhi Bilmen "Geniş yollar edinip dolaşabilesiniz diye. "
Ömer Öngüt Geniş yollarında gezip dolaşın diye..
Şaban Piriş Öyle ki onda, geniş yollar edinip dolaşabilesiniz diye!”
Sadık Türkmen (19-20) Yeryüzünde dolaşabilmeniz, orada yollar ve geniş geçitlerden geçebilmeniz için, onu size yayan O'dur.
Seyyid Kutub (19-20) Allah yeri size bir yaygı yaptı ki onun geniş yollarında yürüyesiniz.
Suat Yıldırım 'Ki onda açılan geniş geniş yollarda gidesiniz'."
Süleyman Ateş «Öyle ki, onun içinde geniş yollarında gezip dolaşırsınız, diye.»
Süleymaniye Vakfı vadilerdeki yollarından geçip gidesiniz.” (dedi)
Tefhim-ul Kuran 'Geniş yollarında gidin diye.'
Ümit Şimşek Ki ondan geniş yollar edinip de yürüyesiniz."
Yaşar Nuri Öztürk Gezip-dolaşmanız için onun içinde geniş yollar (bıraktı).

Sureler
Sayfa 570
Mushaf
Nuh Suresi
İlgili Sure
Ayetler