Nisâ Suresi 106. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Nisâ Suresi 176 ayettir. Nüzulü Medine'de olup 92. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 77 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَاسْتَغْفِرِ اللّٰهَۜ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ غَفُوراً رَح۪يماًۚ
Sureler
Mushaf
Sayfa 77
İlgili Sure
Nisâ Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Ve Allah'tan bağışlanma iste. Çünkü Allah çok bağışlayan ve çok merhamet edendir.
Abdullah Parlıyan Ve Allah'tan mağfiret iste, çünkü Allah, çok yarlığayıcı, ziyadesiyle esirgeyicidir.
Adem Uğur Allâh'tan mağfiret dile. Muhakkak Allâh Ğafûr'dur, Rahıym'dir.
Ahmed Hulusi Haklı kimselerin taleplerine verdiğin olumsuz cevaptan dolayı Allah’tan bağışlanma dile. Allah dua ve niyazda bulunanları affeder, tevbe edip kendisine boyun eğenlere karşı da merhametlidir.
Ahmet Tekin Allah'tan bağışlanma dile! Allah çok bağışlayıcı çok merhamet edicidir.
Ahmet Varol Ve Allah'tan bağışlanma dile. Gerçekten Allah, bağışlayandır, esirgeyendir.
Ali Bulaç Ve Allah’dan mağfiret dile. Şüphesiz ki Allah, çok bağışlayıcıdır, çok merhamet edicidir.
Ali Fikri Yavuz Ve, Allah’tan bağışlanma dile. Çünkü Allah, (kullarının hata ve günahlarını) çok bağışlayandır; (bilhassa mü’min kullarına karşı hususî) rahmet ve merhameti pek bol olandır.
Ali Ünal Allah'tan af iste; çünkü Allah çok bağışlayıcıdır; merhamet edicidir.
Bayraktar Bayraklı Allah'tan magfiret dile. Allah bagislar ve merhamet eder.
Bekir Sadak Ve Allah'tan mağfiret (günahların bağışlanmasını, temizlenmesini) iste. Şüphesiz ki Allah çok bağışlayan ve çok merhamet edendir.
Celal Yıldırım Ve Allah'tan bağışlanma dile. Şüphesiz ki Allah, çok bağışlayandır, çok merhamet edendir.
Cemal Külünkoğlu Allah’tan bağışlama dile. Şüphesiz Allah, çok bağışlayandır, çok merhamet edendir.
Diyanet İşleri Allah'tan mağfiret dile. Allah bağışlar ve merhamet eder.
Diyanet İşleri ( Eski ) Ve Allah'tan mağfiret iste, çünkü Allah, çok yarlığayıcı, ziyadesiyle esirgeyicidir.
Diyanet Vakfı ALLAH'tan bağışlanma dile. ALLAH Bağışlayandır, Rahimdir.
Edip Yüksel Allah'tan bağışlanmanı dile. Şüphesiz, Allah bağışlayıcıdır, esirgeyicidir.
Elmalılı ( Sade ) Ve Allah'tan af dile. Çünkü Allah gerçekten bağışlayan, çok merhamet edendir.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Ve Allaha istiğfar eyle, çünkü Allah gafur, rahîm bulunuyor
Elmalılı Hamdi Yazır Ve Tanrı'dan bağışlanma dile. Gerçekten Tanrı, bağışlayandır, esirgeyendir.
Gültekin Onan Allah’tan bağışlanma dile. Muhakkak ki Allah Ğafur ve Rahim olandır.
Harun Yıldırım Ve Allahdan mağfiret iste. Çünkü Allah çok yarlığayıcı çok esirgeyicidir.
Hasan Basri Çantay Hem Allah’dan mağfiret dile! Şübhesiz ki Allah, Gafûr (çok bağışlayan)dır, Rahîm (çok merhamet eden)dir.
Hayrat Neşriyat Ve Allah'tan mağfiret dile. Şüphesiz ki Allah; Gafur'dur, Rahim'dir.
İbni Kesir Allah dan bağışlanmanı iste. Zira Allah bağışlayıcı ve merhametlidir.
İlyas Yorulmaz Allah'tan mağfiret dile. Allah bağışlayıcıdır, merhamet edicidir.
İnsan Dergisi Ey Peygamber! Az kalsın masum bir insanı haksız yere cezalandıracaktın. Bunu kasıtlı olarak yapmamış olsan bile, işlediğin bu hatadan dolayı Allah'tan bağışlanma dile! Unutma ki, Allah çok bağışlayıcı, çok merhametlidir.
Kadri Çelik ama Allahın onları bağışlaması için dua et; unutma ki Allah çok bağışlayıcıdır, rahmet kaynağıdır.
Mahmut Kısa Allah'tan yarlıganma dile, şüphe yok ki Allah, suçları örten rahîmdir.
Muhammed Esed Ve Allah'tan af dile! Çünkü Allah tarifsiz bir bağışlayıcıdır, eşsiz bir merhamet kaynağıdır.
Mustafa İslamoğlu Ve Allah Teâlâ'dan mağfiret iste. Şüphe yok ki Allah Teâlâ gafûr, rahîm bulunmaktadır.
Ömer Nasuhi Bilmen Allah'tan mağfiret dile. Çünkü Allah çok bağışlayıcı ve çok merhamet edicidir.
Ömer Öngüt Allah’tan mağfiret dile, şüphesiz Allah, bağışlayan ve merhamet edendir.
Şaban Piriş Allah’tan bağışlama dile. Şüphesiz Allah çok bağışlayandır, çok merhamet edendir.
Sadık Türkmen Allah'tan af dile, hiç kuşkusuz Allah bağışlayıcıdır, merhametlidir.
Seyyid Kutub Allah’tan af dile. Çünkü Allah gafurdur, rahimdir (affı ve merhameti boldur).
Suat Yıldırım Allah'tan mağfiret dile. Kuşkusuz Allâh bağışlayandır, esirgeyendir.
Süleyman Ateş Ve Allah'tan bağışlanma dile, Gerçekten Allah, bağışlayandır esirgeyendir.
Süleymaniye Vakfı Allah'tan bağışlanma dile. Çünkü Allah, bağışlar ve ikramda bulunur.
Tefhim-ul Kuran Allah'tan bağışlanma iste. Çünkü Allah çok bağışlayıcı, çok merhamet edicidir.
Ümit Şimşek Allah'tan af dile; Allah çok affedici, çok merhametlidir.
Yaşar Nuri Öztürk Ve Allah'tan mağfiret (bağışlanma) dile, gerçekten Allah Gafur'dur (çok bağışlayandır), Rahim'dir (rahmetiyle çok esirgeyendir).

Sureler
Sayfa 77
Mushaf
Nisâ Suresi
İlgili Sure
Ayetler