Neml Suresi 72. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Neml Suresi 93 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 48. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 377 sayfa numarasında yer almaktadır.
قُلْ عَسٰٓى اَنْ يَكُونَ رَدِفَ لَكُمْ بَعْضُ الَّذ۪ي تَسْتَعْجِلُونَ
Sureler
Mushaf
Sayfa 377
İlgili Sure
Neml Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı de ki: “Belki de acele ettiğiniz azabın, bir kısmı ardınıza takılmıştır, fakat sizin haberiniz yok.”
Abdullah Parlıyan De ki: Çabucak gelmesini istediğiniz şeyin (azabın) bir kısmı herhalde yakında başınıza gelecektir.
Adem Uğur De ki: "Acele istediğinizin bir kısmı belki de sizin arkanıza takılmıştır!"
Ahmed Hulusi Onlara: 'Küstahça, çabucak gelmesini istediğiniz azâbın, cezanın bir kısmı, yakında dünyada başınıza gelecektir' de.
Ahmet Tekin De ki: 'Belki de, çarçabuk gelmesini istediğiniz (azab)ın bir kısmı size ulaşmak üzeredir.'
Ahmet Varol De ki: "Belki de acele etmekte olduğunuzun (azabın) bir kısmı size yetişmiştir bile."
Ali Bulaç De ki: “- Çarçabuk gelmesini istediğiniz azabın bir kısmı (yakında Bedir savaşında) size ulaşmak üzeredir.”
Ali Fikri Yavuz De ki: “Böyle hemen gelivermesini istediğiniz azabın bir kısmı belki de ensenizde patlamak üzeredir!”
Ali Ünal De ki: “Çarçabuk gelmesini istediğiniz azabın bir kısmı herhalde yakında başınıza gelecektir.”
Bayraktar Bayraklı De ki: «Acele ettiginiz seyin bir kismi belki hemen basiniza gelir.
Bekir Sadak De ki: O acele istediğiniz şeyin (azâbın) bir kısmı belki size yaklaşıp ensenize yapışmak üzeredir.
Celal Yıldırım Onlara de ki: “Acele gelmesini istediğiniz (azab)ın bir kısmı belki de başınıza gelmek üzeredir.”
Cemal Külünkoğlu De ki: “Belki de acele gelmesini istediğiniz şeyin bir kısmı size çok yaklaşmıştır.”
Diyanet İşleri De ki: 'Acele ettiğiniz şeyin bir kısmı belki hemen başınıza gelir.'
Diyanet İşleri ( Eski ) De ki: Çabucak gelmesini istediğiniz şeyin (azabın) bir kısmı herhalde yakında başınıza gelecektir.
Diyanet Vakfı 'Belki, meydan okuyarak istediğiniz şeylerin bir kısmı size çatmıştır bile,' de.
Edip Yüksel De ki: «Çabucak gelmesini istediğiniz şeyin (azabın) bir kısmı herhalde yakında ensenize binecektir.»
Elmalılı ( Sade ) De ki: «Belki de çabuk gelmesini istediğiniz o azabın bir kısmı ensenize binmiş bulunuyor.»
Elmalılı ( Sade - 2 ) De ki: «belki o ivdiğinizin bir kısmı ensenize binmiş bulunuyor»
Elmalılı Hamdi Yazır De ki: "Belki de acele etmekte olduğunuzun (azabın) bir kısmı size yetişmiştir bile."
Gültekin Onan De ki: Çabucak gelmesini istediğiniz şeyin (azabın) bir kısmı herhalde yakında başınıza gelecektir.
Harun Yıldırım De ki: «Çabucak (gelmesini) istemekde olduğunuz (o azâb) ın bir kısmı ensenize binmek üzeredir».
Hasan Basri Çantay De ki: 'Acele istiyor olduğunuz şeyin (azâbın) bir kısmı, belki size gelmek üzere olabilir!'
Hayrat Neşriyat De ki: Çabucak istemekte olduğunuzun bir kısmı ensenize inmek üzeredir.
İbni Kesir Onlara deki "Acele olarak istediğiniz şeyin bir kısmının başınıza gelmesi belki yakın zamanda olacak."
İlyas Yorulmaz De ki: “ (Kim bilir,) Belki de çabucak istemekte olduğunuzun (azabın) bir kısmı size pek de yakındır!”
İnsan Dergisi Onlara de ki: "Ne biliyorsunuz? Bir an önce gelmesini istediğiniz o azabın bir kısmı, belki de ensenize binmek üzeredir!"
Kadri Çelik de ki: "O çarçabuk gelmesini istediğiniz azabın bir kısmı belki de peşinize düşmüştür bile..."
Mahmut Kısa De ki: Çarçabuk gelip çatmasını dilediğiniz o azâbın birazcığı neredeyse gelmek üzere size.
Muhammed Esed De ki: "Belki de, acele gelmesini istediğiniz o azabın bir kısmı peşinize çoktan takılmıştır bile!"
Mustafa İslamoğlu De ki: «O acele istediğiniz şeyin bir kısmı belki de sizin ardınıza takılmış bulunmaktadır.»
Ömer Nasuhi Bilmen De ki: “Çabukça gelmesini istediğiniz o şeyin (azabın) bir kısmı yakında başınıza gelecektir. ”
Ömer Öngüt -Acele istediğiniz şeyin bir kısmının peşinizde olması ümit edilir, de!
Şaban Piriş De ki: “Acele ettiğiniz azabın bir kısmı belki de peşinize takılmıştır.”
Sadık Türkmen Onlara de ki; «Bir an önce gerçekleşsin diye sabırsızlandığınız azabın bir bölümü belki de yanı başınızdadır.»
Seyyid Kutub De ki: "Acele ile istediğiniz o azabın bir kısmı belki de ensenize binmek üzeredir."
Suat Yıldırım De ki: "Belki de acele ettiğiniz(azâb)ın bir kısmı ardınıza takılmıştır, bile."
Süleyman Ateş De ki: «Belki de acele etmekte olduğunuzun (azabın) bir kısmı size yetişmiştir bile.»
Süleymaniye Vakfı De ki; “Acele gelmesini istediğiniz azabın bir kısmı belki de yanı başınızdadır.
Tefhim-ul Kuran Sen de ki: Çabuklaştırılmasını istediğiniz şeyin bir kısmı, belki de peşinize takılmıştır bile.
Ümit Şimşek De ki: "Acele isteyip durduğunuzun bir kısmı belki de arkanıza takılmıştır."
Yaşar Nuri Öztürk De ki "Belki de acele etmekte olduğunuz şeyin (azabın) bir kısmı size yetişmiştir bile."

Sureler
Sayfa 377
Mushaf
Neml Suresi
İlgili Sure
Ayetler