Necm Suresi 41. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Necm Suresi 62 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 23. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 526 sayfa numarasında yer almaktadır.
ثُمَّ يُجْزٰيهُ الْجَزَٓاءَ الْاَوْفٰىۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 526
İlgili Sure
Necm Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Sonra da ona karşılığı tastamam verilecektir
Abdullah Parlıyan Sonra ona karşılığı tastamam verilecektir.
Adem Uğur Sonra ona tastamam (yaptıklarının) sonuçları yaşatılacaktır!
Ahmed Hulusi Sonra ona karşılığı tamı tamına verilecektir.
Ahmet Tekin Sonra onun karşılığı kendisine eksiksiz verilecektir.
Ahmet Varol Sonra ona en eksiksiz karşılık verilecektir.
Ali Bulaç Sonra ona en değerli mükâfat verilecek...
Ali Fikri Yavuz Ve karşılığı kendisine eksiksiz ödenecektir.
Ali Ünal Sonra ona karşılığı tastamam ödenecektir.
Bayraktar Bayraklı Sonra ona karsiligi eksiksiz verilecektir.
Bekir Sadak Sonra da ona, karşılığı tastamam verilecektir.
Celal Yıldırım (39-41) İnsan için ancak çalıştığı vardır. Şüphesiz onun çalışması ileride görülecektir. Sonra da çalışmasının karşılığı kendisine tastamam verilecektir.
Cemal Külünkoğlu Sonra çalışmasının karşılığı kendisine tastamam verilecektir.
Diyanet İşleri Sonra ona karşılığı eksiksiz verilecektir.
Diyanet İşleri ( Eski ) Sonra ona karşılığı tastamam verilecektir.
Diyanet Vakfı Sonra kendisine ödülü tam olarak verilecektir.
Edip Yüksel Sonra ona karşılığı tastamam verilecektir.
Elmalılı ( Sade ) Sonra ona en değerli mükafat verilecek.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Sonra ona en değerli mükâfat verilecek
Elmalılı Hamdi Yazır Sonra ona en eksiksiz karşılık verilecektir.
Gültekin Onan Sonra yaptıklarının karşılığı ona eksiksiz verilecektir.
Harun Yıldırım Sonra buna en kâmil mükâfat verilecekdir.
Hasan Basri Çantay Sonra ona, en mükemmel karşılıkla mükâfât verilecektir.
Hayrat Neşriyat Sonra ona karşılığı tastamam verilecektir.
İbni Kesir Sonra insan, kazandığı en uygun karşılıkla cezalandırılır.
İlyas Yorulmaz Sonra ona en eksiksiz karşılık verilecektir.
İnsan Dergisi "Ve hepsinin karşılığı ona eksiksiz olarak verilecektir!"
Kadri Çelik ve sonra ona tam karşılığı verilecektir;
Mahmut Kısa Sonra da ona, en değerli mükâfat verilir.
Muhammed Esed Sonunda, (yaptıklarının) karşılığı eksiksiz verilecektir.
Mustafa İslamoğlu (39-42) Ve şüphesiz ki, insan için kendi çalıştığından başkası yoktur. Ve elbette ki, çalışmasını yakında görecektir. Sonra (onun çalışması) en tamam bir mükâfaat ile mükâfaatlandırılacaktır. Ve şüphe yok ki, en son gidiş Rabbinedir.
Ömer Nasuhi Bilmen Daha sonra da onun karşılığı tam olarak verilecektir.
Ömer Öngüt Sonra da karşılığı eksiksiz ödenecektir.
Şaban Piriş Sonra, ona en dolgun ücret/karşılık verilecektir.
Sadık Türkmen Sonra çalışmasının karşılığı kendisine eksiksiz olarak verilecektir.
Seyyid Kutub (36-44) Yoksa o Mûsâ’nın ve o çok vefalı İbrâhim’in sahifelerinde bulunan şu kesin gerçekler hakkında bilgi edinmedi mi ki: Hiçbir kimse başkasının günah yükünü çekemez. İnsan, emek ve gayretinin neticesinden başka şey elde edemez. Bu gayretinin semeresi de ileride ortaya çıkacaktır. Emeğinin karşılığı kendisine tam tamına ödenecektir. Elbette son durak, Rabbinin huzuru olacaktır. O’dur güldüren ve ağlatan; O’dur öldüren ve yaşatan.
Suat Yıldırım Sonra ona tastamam karşılığı verilecektir.
Süleyman Ateş Sonra ona en eksiksiz karşılık verilecektir.
Süleymaniye Vakfı Sonra ona, yaptıklarının karşılığı tam olarak verilecektir.
Tefhim-ul Kuran Sonra da karşılığı tam tamına ödenecektir.
Ümit Şimşek Sonra karşılığı kendisine hiç eksiksiz verilecektir.
Yaşar Nuri Öztürk Sonra ona eksiksiz karşılık verilecektir.

Sureler
Sayfa 526
Mushaf
Necm Suresi
İlgili Sure
Ayetler