Necm Suresi 40. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Necm Suresi 62 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 23. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 526 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَاَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرٰىۖ
Sureler
Mushaf
Sayfa 526
İlgili Sure
Necm Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı ve şüphe yok ki, çalıştığının karşılığı da gösterilir ona.
Abdullah Parlıyan Ve çalışması da ileride görülecektir.
Adem Uğur Onun çalışmasının sonucu da yakında görülecektir!
Ahmed Hulusi Çalışmasının, gayretinin, emeğinin hâlis niyetlerinin karşılığı da ilerde görülecektir.
Ahmet Tekin Şüphesiz kendi çabası da yakında görülecektir.
Ahmet Varol Şüphesiz kendi emeği (veya çabası) görülecektir.
Ali Bulaç Ve muhakkak onun ameli yarın (kıyamette) görülecek.
Ali Fikri Yavuz Onun emeği değerlendirmeye alınacak,
Ali Ünal Çalışması da ileride görülecektir.
Bayraktar Bayraklı Onun calismasi suphesiz gorulecektir.
Bekir Sadak Ve onun çalışıp çabalaması da ileride görülecek,
Celal Yıldırım (39-41) İnsan için ancak çalıştığı vardır. Şüphesiz onun çalışması ileride görülecektir. Sonra da çalışmasının karşılığı kendisine tastamam verilecektir.
Cemal Külünkoğlu Şüphesiz onun çalışması ileride görülecektir.
Diyanet İşleri Onun çalışması şüphesiz görülecektir.
Diyanet İşleri ( Eski ) Ve çalışması da ileride görülecektir.
Diyanet Vakfı Ve onun çalışması da yakında görülecektir.
Edip Yüksel Ve çalışması da yakında görülecektir.
Elmalılı ( Sade ) Ve elbette çalışması yarın görülecek,
Elmalılı ( Sade - 2 ) Ve elbette sa'yi yarın görülecek
Elmalılı Hamdi Yazır Şüphesiz kendi emeği (veya çabası) görülecektir.
Gültekin Onan Şüphesiz kendi emeği ileride görülecektir.
Harun Yıldırım Hakıykaten çalışdığı ileride (kıyamet gününde mizanından) görülecek,
Hasan Basri Çantay Ve elbette çalışması(nın mükâfâtı), ileride (kıyâmet günü mîzanda) görülecektir.
Hayrat Neşriyat Ve onun çalışması ilerde görülecektir.
İbni Kesir Sonuçta insana kendi kazandığının karşılığı gösterilecektir.
İlyas Yorulmaz Şüphesiz kendi (emek ve) çabası da görülecektir (gözler önüne serilecektir).
İnsan Dergisi "Bütün yapıp ettikleri Hesap Günü kendisine gösterilecek,"
Kadri Çelik ve zamanı geldiğinde kendisine çabası(nın gerçek anlamı) gösterilecek,
Mahmut Kısa Ve şüphe yok ki çalıştığının karşılığı da gösterilir ona.
Muhammed Esed Ve elbet onun çabası, günü geldiğinde kesinlikle gözler önüne serilecektir.
Mustafa İslamoğlu (39-42) Ve şüphesiz ki, insan için kendi çalıştığından başkası yoktur. Ve elbette ki, çalışmasını yakında görecektir. Sonra (onun çalışması) en tamam bir mükâfaat ile mükâfaatlandırılacaktır. Ve şüphe yok ki, en son gidiş Rabbinedir.
Ömer Nasuhi Bilmen Ve çalışması ileride görülecektir.
Ömer Öngüt Çalışması da mutlaka gösterilecektir.
Şaban Piriş Şüphesiz ki onun çalışması(nın hesabı) ileride görülecektir.
Sadık Türkmen Onun çalışması, ilerde kesinlikle gözler önüne serilecektir.
Seyyid Kutub (36-44) Yoksa o Mûsâ’nın ve o çok vefalı İbrâhim’in sahifelerinde bulunan şu kesin gerçekler hakkında bilgi edinmedi mi ki: Hiçbir kimse başkasının günah yükünü çekemez. İnsan, emek ve gayretinin neticesinden başka şey elde edemez. Bu gayretinin semeresi de ileride ortaya çıkacaktır. Emeğinin karşılığı kendisine tam tamına ödenecektir. Elbette son durak, Rabbinin huzuru olacaktır. O’dur güldüren ve ağlatan; O’dur öldüren ve yaşatan.
Suat Yıldırım Ve çalışması da yakında görülecektir.
Süleyman Ateş Şüphesiz kendi (emek ve) çabası da görülecektir.
Süleymaniye Vakfı Çalışması yakında gözler önüne serilecektir.
Tefhim-ul Kuran Çalışması da yakında gösterilecektir.
Ümit Şimşek Ve onun çalışıp didinmesi yakında görülecektir.
Yaşar Nuri Öztürk Şüphesiz kendi çalışması-çabası da yakında görülecektir.

Sureler
Sayfa 526
Mushaf
Necm Suresi
İlgili Sure
Ayetler