Necm Suresi 18. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Necm Suresi 62 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 23. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 526 sayfa numarasında yer almaktadır.
لَقَدْ رَاٰى مِنْ اٰيَاتِ رَبِّهِ الْـكُبْرٰى
Sureler
Mushaf
Sayfa 526
Sayfa 526
İlgili Sure
Necm Suresi
Necm Suresi
Önceki
Necm Suresi 17. Ayet
Necm Suresi 17. Ayet
Sonraki
Necm Suresi 19. Ayet
Necm Suresi 19. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Ve O gerçekten de Rabbinin, en muhteşem apaçık alametlerini gördü. |
Abdullah Parlıyan | Andolsun o, Rabbinin en büyük âyetlerinden bir kısmını gördü. |
Adem Uğur | Andolsun ki, Rabbinin (Hakikatini var kılan Esmâ özelliklerinin) işaretlerinden en büyüğünü gördü! |
Ahmed Hulusi | Andolsun ki, o, Rabbinin âyetlerinin, kudretinin delillerinin en büyüklerinden bazılarını gördü. |
Ahmet Tekin | Andolsun ki o Rabbinin en büyük âyetlerinden bir kısmını gördü. |
Ahmet Varol | Andolsun, o, Rabbinin en büyük ayetlerinden olanı gördü. |
Ali Bulaç | And olsun ki, (Peygamber) Rabbinin en büyük alâmetlerinden bir kısmını gördü. |
Ali Fikri Yavuz | Kesinlikle Rabbisinin en büyük bazı âyetlerini gördü. |
Ali Ünal | (11-18) Kalp gördüğünü yalanlamadı. O'nun gördükleri hakkında onunla tartışıyor musunuz? Andolsun ki Cebrail'i bir başka inişte de görmüştü. Son sınır ağacı, sidretü'l-müntehâ yanında. O ağacın yanında Me'vâ cenneti vardır. Sidre'yi neler kaplamıştı neler! Ne gözü kaydı ne de belirlenen sınırı aştı. Andolsun ki Rabbinin en büyük âyetlerinden bir kısmını gördü. |
Bayraktar Bayraklı | And olsun ki Rabbinin varliginin buyuk delillerini gordu. |
Bekir Sadak | And olsun ki, O, Rabbının en büyük âyetlerini gördü. |
Celal Yıldırım | Andolsun ki, o, Rabbinin en büyük alametlerinden bir kısmını gördü. |
Cemal Külünkoğlu | Andolsun, o, Rabbinin en büyük alametlerinden bir kısmını gördü. |
Diyanet İşleri | And olsun ki Rabbinin varlığının büyük delillerini gördü. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | Andolsun o, Rabbinin en büyük âyetlerinden bir kısmını gördü. |
Diyanet Vakfı | Rabbinin büyük ayetlerini gördü. |
Edip Yüksel | Andolsun ki o, Rabbinin âyetlerinden en büyüğünü gördü. |
Elmalılı ( Sade ) | Andolsun ki, Rabbinin ayetlerinden en büyüğünü gördü. |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Vallahi gördü rabbının âyâtından en büyüğünü gördü |
Elmalılı Hamdi Yazır | Andolsun, o, rabbinin en büyük ayetlerinden olanı gördü. |
Gültekin Onan | Andolsun o, Rabbinin en büyük ayetlerinden olanı gördü. |
Harun Yıldırım | Andolsun ki o, Rabbinin en büyük âyetlerinden bir kısmını görmüşdür. |
Hasan Basri Çantay | And olsun ki, Rabbisinin delillerinden en büyüğünü gördü. |
Hayrat Neşriyat | Andolsun ki; Rabbının, ayetlerinden en büyüğünü gördü. |
İbni Kesir | Elbette ki o, Rabbinin en büyük ayetlerinden birisini görmüştür. |
İlyas Yorulmaz | Şüphesiz o, Rabbinin en büyük ayetlerinden bazısını gördü. |
İnsan Dergisi | İşte o gün o, gerçekten de Rabb'inin en büyük mucizelerinden bir kısmını gördü. Peki ya siz ey müşrikler! Allah'ın yanı sıra hükmüne boyun eğip tapındığınız o düzmece ilâhların Hesap Günü size şefaatçi olacaklarını söylerken hangi temele, hangi delile dayanıyorsunuz? |
Kadri Çelik | ve o, gerçekten de Rabbinin en muhteşem sembollerinden bir kısmını gördü. |
Mahmut Kısa | Andolsun ki Rabbinin pek büyük delillerinden bir kısmını gördü. |
Muhammed Esed | hakikaten de o, Rabbinin en büyük ayetlerinden birini görmüştü. |
Mustafa İslamoğlu | Andolsun ki, Rabbinin en büyük âyetlerinden (bir kısmını) gördü. |
Ömer Nasuhi Bilmen | Andolsun ki o, Rabbinin âyetlerinden en büyüğünü gördü. |
Ömer Öngüt | Rabbinin ayetlerinden en büyüğünü gördü. |
Şaban Piriş | Ant olsun ki o, Rabbinin büyük ayetlerinden bazılarını gördü. |
Sadık Türkmen | O gerçekten Rabb'inin bazı büyük ayetlerini gördü. |
Seyyid Kutub | Vallahi gördü, hem de Rabbinin âyetlerinden en büyüğünü gördü! |
Suat Yıldırım | Andolsun, Rabbinin büyük âyetlerinden bazılarını gördü. |
Süleyman Ateş | Andolsun, o, Rabbinin en büyük ayetlerinden olanını gördü. |
Süleymaniye Vakfı | (Miraç yolculuğunda) gerçekten Sahibinin en büyük ayetlerini gördü[*]. |
Tefhim-ul Kuran | And olsun ki Rabbinin en büyük âyetlerinden bir kısmını gördü. |
Ümit Şimşek | Yemin olsun ki Rabbinin en büyük ayetlerinden bir kısmını gördü. |
Yaşar Nuri Öztürk | Andolsun ki o, Rabbinin en büyük ayetlerinden (bir kısmını) gördü. |
Sureler
Sayfa 526
Mushaf
Mushaf
Necm Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Necm Suresi 17. Ayet
Önceki
Önceki
Necm Suresi 19. Ayet
Sonraki
Sonraki