Nâziât Suresi 14. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Nâziât Suresi 46 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 81. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 583 sayfa numarasında yer almaktadır.
فَاِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِۜ
Sureler
Mushaf
Sayfa 583
İlgili Sure
Nâziât Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Derken onlar uyanmışlar ve hepsi birden bir düzlüktedirler.
Abdullah Parlıyan Birdenbire kendilerini mahşerde buluverirler.
Adem Uğur Bir de bakarsın ki onlar geniş alandadırlar!
Ahmed Hulusi Derhal, hepsi diri olarak meydanda-mahşerde sıradadır.
Ahmet Tekin Birden onlar (dirilmiş halde) bir düzlük üzeredirler.
Ahmet Varol Bir de bakarsın ki, onlar, yerin üstündedirler.
Ali Bulaç Bir de bakarsın onlar hep kabirlerinden uyanmışlar, (bir araya toplanmışlar)...
Ali Fikri Yavuz Bir de ne görsünler, o dümdüz (Mahşer) yerinde toplanıvermişler.
Ali Ünal (13-14) Bu dönüş sadece bir seslenmeye bakar. Birden bire kendilerini mahşerde buluverirler.
Bayraktar Bayraklı Hepsi hemen bir duzluge dokulecektir.
Bekir Sadak Bir de bakarsın (hepsi) uyanık olarak toprağın üstündeler.
Celal Yıldırım Bir de (bakarsın onlar) kabirlerinden çıkmışlar (bir araya toplanmışlar).
Cemal Külünkoğlu Birdenbire kendilerini mahşerde buluverirler.
Diyanet İşleri Hepsi hemen bir düzlüğe dökülecektir.
Diyanet İşleri ( Eski ) Birdenbire kendilerini mahşerde buluverirler.
Diyanet Vakfı Onlar uyanıvermişlerdir.
Edip Yüksel Bir de bakarsın hepsi meydandadır.
Elmalılı ( Sade ) bir de bakarsın uyanmışlar, hepsi meydanda.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Bakarsın uyanmışlar hepsi meydandadır
Elmalılı Hamdi Yazır Bir de bakarsın ki, onlar, yerin üstündedirler.
Gültekin Onan Birden, toprağın üzerinde uyanmıştırlar.
Harun Yıldırım Ki o zaman onlar (görürsün ki) hemen (diri olarak) toprağın yüzündedirler.
Hasan Basri Çantay Bir de bakarsın ki onlar (dirilmiş olarak) meydanda (mahşer yerinde) olan kimselerdir!
Hayrat Neşriyat Ki o zaman, hepsi toprağın yüzüne dökülecektir.
İbni Kesir Biden bire onlar (yattıkları kabirlerden) uyanmışlardır.
İlyas Yorulmaz Bir de bakarsın onlar, yerin üstündedirler.
İnsan Dergisi Bir de bakmışsın ki, hepsi uyanmış, korku ve dehşet içinde Rab'lerinin huzurunda duruyorlar.
Kadri Çelik işte o zaman (hakikati) anlayacaklar!
Mahmut Kısa Derken onlar dümdüz bir yerde toplanırlar.
Muhammed Esed İşte o zaman onlar, faltaşı gibi açılmış gözlerle mahşer meydanında beliriverecek.
Mustafa İslamoğlu Artık onlar, o zaman bir düz yer üzerindedirler.
Ömer Nasuhi Bilmen Bir de görürsün ki onlar (diri olarak) düz bir yerin yüzündedirler.
Ömer Öngüt İşte o zaman onlar, hemen uyanacaktır.
Şaban Piriş Onlar, derhal uyanırlar/kalkarlar!
Sadık Türkmen Hepsi hemen bir düzlüğe dökülecektir.
Seyyid Kutub (13-14) Fakat olay (zor değil,) bir tek emirden ibarettir. Bir anda mahşerde toplanıverirler!
Suat Yıldırım Hemen onlar uyanıklık alanındadırlar.
Süleyman Ateş Bir de bakarsın ki, onlar, yerin üstündedirler.
Süleymaniye Vakfı Hepsi birden yeryüzüne çıkar.
Tefhim-ul Kuran Kendilerini bir meydanda bulurlar.
Ümit Şimşek Bir anda hepsi uyanıp ortaya geliverir.
Yaşar Nuri Öztürk İşte o zaman onlar yerin üstündedirler.

Sureler
Sayfa 583
Mushaf
Nâziât Suresi
İlgili Sure
Ayetler