Mürselât Suresi 44. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Mürselât Suresi 50 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 33. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 580 sayfa numarasında yer almaktadır.
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِن۪ينَ
Sureler
Mushaf
Sayfa 580
İlgili Sure
Mürselât Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı İyilik yapanları biz işte böyle ödüllendiririz.
Abdullah Parlıyan İşte, biz iyilik yapanları böyle mükâfatlandırırız.
Adem Uğur Doğrusu biz muhsinleri (müşahedelerinde Hak'tan gayrı bulunmayanları) böylece cezalandırırız!
Ahmed Hulusi İşte biz, iyiliği, iyi niyetleri, dinin, ahlâkın ve kamu vicdanının emirlerini, devamlı davranışlarına, ilişkilerine, görevlerine, hayatlarına yansıtan, samimiyetle ibadet eden, aktif olarak iyiliğe, iyi uygulamaya, iyileştirmeye örnek olan, işlerinde mükemmellik, dürüstlük ve başarı için dikkat harcayan, hayırlı icraatlar, kalıcı hizmetler yapan müslüman idareciler, askerî erkân ve müslümanları böyle mükâfatlandırırız.
Ahmet Tekin İşte biz iyilik edenleri böyle mükâfatlandırırız.
Ahmet Varol Elbette biz, 'iyi ve güzel' davrananları işte böyle ödüllendiririz.
Ali Bulaç İşte biz, güzel amel işliyenleri böyle mükâfatlandırırız.
Ali Fikri Yavuz Biz, Allah’ın kendilerini gördüğünün şuuru içinde iyiliğe kilitlenmiş olanları işte böyle mükâfatlandırırız.
Ali Ünal (43-44) Kendilerine, “Yaptıklarınızın karşılığı olarak şimdi âfiyetle yiyiniz, içiniz” denilecektir. İşte biz, güzel amel yapanları böyle ödüllendiririz.
Bayraktar Bayraklı Biz, iyi davarananlara iste boyle karsilik veririz.
Bekir Sadak (43-44) Hakikat biz, iyiliği, yararlı işlerde bulunmayı huy edinenleri böyle mükâfatlandırırız..
Celal Yıldırım (43-44) (Onlara şöyle denir:) “Yaptıklarınıza karşılık olmak üzere afiyetle yiyin için.” Şüphesiz biz iyilik yapanları işte böyle mükâfatlandırırız.
Cemal Külünkoğlu Şüphesiz biz iyilik yapanları işte böyle mükâfatlandırırız.
Diyanet İşleri Biz, iyi davrananlara işte böyle karşılık veririz.
Diyanet İşleri ( Eski ) İşte, biz iyilik yapanları böyle mükâfatlandırırız.
Diyanet Vakfı İyi davrananları işte böyle ödüllendiririz.
Edip Yüksel İşte biz güzel amel işleyenleri böyle mükafatlandırırız.
Elmalılı ( Sade ) İşte Biz güzellik yapanları böyle karşılarız!
Elmalılı ( Sade - 2 ) İşte biz muhsinleri böyle karşılarız
Elmalılı Hamdi Yazır Elbette biz, 'iyi ve güzel' davrananları işte böyle ödüllendiririz.
Gültekin Onan Çünkü biz, ihsan edicileri böyle mükafatlandırırız.
Harun Yıldırım «Şübhe yok ki biz iyi hareket edenleri böyle mükâfatlandırırız».
Hasan Basri Çantay İşte biz, iyilik edenleri böyle mükâfâtlandırırız.
Hayrat Neşriyat Şüphesiz ki Biz; ihsan edenleri böyle mükafatlandırırız.
İbni Kesir İşte biz iyi davrananları böyle mükafaatlandırırız.
İlyas Yorulmaz Elbette biz, iyi ve güzel davrananları işte böyle ödüllendirmekteyiz.
İnsan Dergisi İşte Biz, iyilik yapanları böyle ödüllendiririz.
Kadri Çelik İyilik yapanları işte böyle ödüllendiririz;
Mahmut Kısa Şüphe yok ki böyle mükâfatlandırırız iyilik edenleri.
Muhammed Esed Elbet Biz iyileri işte böyle ödüllendiririz!"
Mustafa İslamoğlu Şüphe yok ki, Biz muhsin olanları işte böyle mükâfaatlandırırız.
Ömer Nasuhi Bilmen İşte biz muhsinleri (iyilik yapanları) böyle mükâfatlandırırız.
Ömer Öngüt Biz, iyilik yapanları işte böyle ödüllendiririz.
Şaban Piriş Biz iyilik edenleri işte böyle mükâfatlandırırız.
Sadık Türkmen Biz iyilik yapanları, İşte böyle ödüllendiririz.
Seyyid Kutub Biz iyi hareket edenleri işte böyle ödüllendiririz.
Suat Yıldırım "Biz, güzel davrananları böyle mükâfâtlandırırız."
Süleyman Ateş Elbette biz, 'iyi ve güzel' davrananları işte böyle ödüllendirmekteyiz.
Süleymaniye Vakfı Biz, güzel davrananları işte böyle ödüllendiririz.
Tefhim-ul Kuran İyilik yapanları Biz böyle ödüllendiririz.
Ümit Şimşek İşte böyle ödüllendiririz biz, güzellikler sergileyenleri!
Yaşar Nuri Öztürk Muhakkak ki Biz muhsinleri (iyilik yapıp-güzel davrananları) böyle mükafatlandırırız.

Sureler
Sayfa 580
Mushaf
Mürselât Suresi
İlgili Sure
Ayetler