Mürselât Suresi 23. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Mürselât Suresi 50 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 33. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 580 sayfa numarasında yer almaktadır.
فَقَدَرْنَاۗ فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ
Sureler
Mushaf
Sayfa 580
İlgili Sure
Mürselât Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Biz o insanı belli bir ölçüye göre yarattık. Herşeyi belli bir ölçüye göre yapmaya ne güzel güç yetiririz biz.
Abdullah Parlıyan Biz buna güç yetirmişizdir. Ve bizim gücümüz ne büyüktür!
Adem Uğur Böylece biz takdir ettik! Ne güzel takdir edenleriz!
Ahmed Hulusi Demek ki, biz bunu planlayıp güç yetirmişiz. Ne mükemmel plancı, ne güçlü kudretli biriyiz biz!
Ahmet Tekin İşte biz (buna) güç yetirdik. Biz ne güzel güç yetireniz.
Ahmet Varol İşte (buna) güç yetirdik. Demek ki, biz ne güzel güç yetirenleriz.
Ali Bulaç İşte biz, bunu takdir ettik. O halde biz ne güzel kâdiriz!...
Ali Fikri Yavuz Ve (varlığınızla ilgili her şeyi) takdir ettik. Biz, ne güzel takdir edeniz!
Ali Ünal Buna gücümüz yeter. Güç yetiren ne güzeldir!
Bayraktar Bayraklı Buna gucumuz yeter; Biz ne guzel guc yetireniz!
Bekir Sadak Biz, onu kudretimizle belli ölçüde tuttuk. Kudret yettirenler olarak biz ne güzel kudretlileriz!.
Celal Yıldırım Biz o sıvı damlacığın gelişmesini (insanın yaratılışını) aşamalı bir plânla gerçekleştirdik. Bizim gerçekleştirme kudretimiz ne mükemmeldir!
Cemal Külünkoğlu Sonra da ona ölçülü bir biçim verdik. Biz ne güzel biçim verenleriz!
Diyanet İşleri Buna gücümüz yeter; Biz ne güzel güç yetireniz!
Diyanet İşleri ( Eski ) Biz buna güç yetirmişizdir. Ve bizim gücümüz ne büyüktür!
Diyanet Vakfı Biz ölçtük, biçtik. Biz en iyi biçim verenleriz.
Edip Yüksel Demek ki biçimlendirmişiz. Ne güzel biçimlendireniz biz.
Elmalılı ( Sade ) Demek ki ölçmüşüz, demek ki Biz ne güzel güçlüleriz.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Demek ki ölçmüşüz, demek ki biz ne güzel kâdiriz
Elmalılı Hamdi Yazır İşte (buna) güç yetirdik. Biz ne güzel güç yetirenleriz.
Gültekin Onan Gücümüz yeter bizim. Ne güzel güç yetirenleriz biz!
Harun Yıldırım İşte biz (bunu) kudretimizle yapdık. Demek (biz) ne güzel kaadirler (iz)!
Hasan Basri Çantay Artık (bunu) kudretimizle yaptık; işte (biz) ne güzel güç yetirenler(iz)!
Hayrat Neşriyat Bunu Biz takdir ettik, ne güzel takdir edenleriz Biz.
İbni Kesir (Bebeğin ana rahminde ne kadar kalacağına) Biz karar verdik. Biz ne güzel karar vericileriz.
İlyas Yorulmaz O halde güç yetirdik; biz pek de güzel güç yetirenleriz.
İnsan Dergisi Çünkü Biz, yaratılışın her aşamasını en ince ayrıntılarına varıncaya kadar ölçüp ayarladık; hem de ne muhteşem bir tasarım harikası olarak ölçüp ayarladık!
Kadri Çelik Biz, (insanın yaratılışını) işte böyle gerçekleştirdik. Ne mükemmeldir Bizim (bir şeyi) gerçekleştirme kudretimiz!
Mahmut Kısa Derken taktîr ettik yaratılışını, ne güzel de takdîr ederiz biz.
Muhammed Esed Bütün bunları Biz takdir ettik; ve ne muhteşemdir Bizim takdirimiz!
Mustafa İslamoğlu İşte Biz kâdir olduk, artık ne güzel kâdir olanlarız.
Ömer Nasuhi Bilmen Biz buna güç yetirmişizdir. Biz ne mükemmel kudret sahibiyiz!
Ömer Öngüt Buna gücümüz yetti. Ne güzel güç yetirenleriz.
Şaban Piriş Bir ölçüyle biçimlendirdik. Ne güzel biçim vereniz Biz!..
Sadık Türkmen Biz o sıvı damlacığın gelişmesini aşamalı bir plâna bağladık. Biz ne güzel plân yaparız.
Seyyid Kutub Biz işte böyle takdir ettik. Ne güzel takdir ederiz Biz!
Suat Yıldırım Biçimlendirdik. Ne güzel biçim vereniz Biz.
Süleyman Ateş İşte (buna) güç yetirdik. Demek ki, biz ne güzel güç yetirenleriz.
Süleymaniye Vakfı Ölçülerinizi orada belirledik[*]. Güzel ölçüler koyan biziz!
Tefhim-ul Kuran Biz böylece takdir ettik. Ne güzel takdir ediciyiz!
Ümit Şimşek Bir ölçüyle yaptık. Ne güzel ölçü koyanlarız biz!
Yaşar Nuri Öztürk İşte bunu Biz takdir ettik. Biz ne güzel takdir edenleriz.

Sureler
Sayfa 580
Mushaf
Mürselât Suresi
İlgili Sure
Ayetler