Mü'minûn Suresi 89. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Mü'’minûn Suresi 118 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 74. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 342 sayfa numarasında yer almaktadır.
سَيَقُولُونَ لِلّٰهِۜ قُلْ فَاَنّٰى تُسْحَرُونَ
Sureler
Mushaf
Sayfa 342
İlgili Sure
Mü'minûn Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Allah, diye cevap vereceklerdir. De ki: Peki o halde nasıl hayallere kapılıp büyüleniyorsunuz?
Abdullah Parlıyan (Bunların hepsi) Allah'ındır diyecekler. Öyle ise nasıl olup da büyüye kapılıyorsunuz? de.
Adem Uğur "Allâh içindir", diyecekler! De ki: "Nasıl oluyor da (dünyanızla) büyüleniyorsunuz?"
Ahmed Hulusi 'Allah’tır' diyecekler. 'Öyle ise, nasıl olup da büyülenerek aklı etki altına alınanlar gibi aldatılıyorsunuz?' de.
Ahmet Tekin 'Allah'ındır' diyecekler. De ki: 'Öyleyse nasıl büyüleniyorsunuz?'
Ahmet Varol "Allah'ındır" diyecekler. De ki: "Öyleyse nasıl oluyor da böyle büyüleniyorsunuz?"
Ali Bulaç Yine “-Allah’ındır” diyecekler. Onlara de ki: “- O halde nereden aldatılıyorsunuz (da hakkı inkâr, ediyorsunuz)?”
Ali Fikri Yavuz Yine, “Allah!” diyeceklerdir. “O halde, nasıl oluyor da ‘büyülenmişçesine’ gerçeklerden böylesine uzaklaşıyorsunuz?” de.
Ali Ünal “Allah'tır” diyecekler. “Öyleyse nasıl büyüleniyorsunuz?” de!
Bayraktar Bayraklı «Allah'tir» diyecekler; «Oyleyse nasil aldaniyorsunuz» de.
Bekir Sadak Allah'ın elindedir, diyecekler. De ki: O halde nasıl nereden büyüleniyorsunuz ?!
Celal Yıldırım (Sana) “Bu yetki Allah'a aittir” diyecekler. De ki; “O halde nasıl oluyor da yanıltılıyorsunuz?”
Cemal Külünkoğlu “Allah’ındır” diyecekler. “Öyle ise nasıl aldanıyorsunuz?” de.
Diyanet İşleri 'Allah'tır' diyecekler; 'Öyleyse nasıl aldanıyorsunuz' de.
Diyanet İşleri ( Eski ) «(Bunların hepsi) Allah'ındır» diyecekler. Öyle ise nasıl olup da büyüye kapılıyorsunuz? de.
Diyanet Vakfı 'ALLAH.,' diyeceklerdir. De ki, 'O halde nasıl da aldanıyorsunuz?'
Edip Yüksel «(Bunlar da) Allah'ındır.» diyecekler. «Öyle ise nasıl olur da büyülenirsiniz?» de.
Elmalılı ( Sade ) Allah'a ait diyecekler. De ki: «O halde nasıl büyüleniyorsunuz?»
Elmalılı ( Sade - 2 ) «Allah'ın» diyecekler, «o halde nereden büyüleniyorsunuz?» de!
Elmalılı Hamdi Yazır "Tanrı'nındır" diyecekler. De ki: "Öyleyse nasıl oluyor da böyle büyüleniyorsunuz?"
Gültekin Onan "Allah'ındır" diyecekler. Öyle ise nasıl olup da büyüye kapılıyorsunuz? de.
Harun Yıldırım (Buna karşı da yine «Hepsi) Allahındır» diyecekler. De ki: «O halde nasıl olub da böyle büyüleniyorsunuz»?
Hasan Basri Çantay '(Bunlar hep) Allah’a âiddir!' diyecekler. De ki: 'Öyleyse (asıl siz) nasılbüyüleniyorsunuz (ki Kur’ân’a sihirdir diyorsunuz)?'
Hayrat Neşriyat Allah'tır, diyecekler. Öyleyse nasıl aldanıyorsunuz? de.
İbni Kesir Allah, asla bir çocuk edinmemiştir. Eğer onunla beraber bir ilah olsaydı, her ilah diğerinin yarattığını yok ederdi ve birbirlerine üstün gelmeye çalışırlardı. Allah onların uydurdukları vasıflardan uzaktır.
İlyas Yorulmaz “(Bütün bunlar) Allah'ındır” diyecekler. De ki: “Öyleyse nasıl oluyor da siz böyle büyüleniyorsunuz?”
İnsan Dergisi Yine tereddütsüz, "Allah'tır!" diyecekler. Sen de onlara de ki: "O hâlde, nasıl oluyor da, inkârcıların süslü propagandalarına kanıp göz göre göre aldatılıyorsunuz?"
Kadri Çelik "Allah!" diye cevap vereceklerdir. De ki: "Peki, o halde, nasıl böyle aldatılabilirsiniz?"
Mahmut Kısa Diyecekler ki: Bunlar da Allah'ın. De ki: Ne diye hâlâ boş şeylere kapılmadasınız?
Muhammed Esed "Allah'tır" diyecekler. De ki: "O halde, nasıl büyülenmiş (gibi) davranabiliyorsunuz?"
Mustafa İslamoğlu Hemen diyeceklerdir ki: «Allah içindir.» De ki: «Artık siz nereden büyüleniyorsunuz?»
Ömer Nasuhi Bilmen “Allah'tır” diyecekler. De ki: “Öyleyse nasıl aldanıyorsunuz?”
Ömer Öngüt “Allah’tır” diyecekler. “Öyleyse nasıl aldatılıyorsunuz?” de!
Şaban Piriş “Allah’tır!” diyecekler. De ki: “O halde, nasıl aldatılıyorsunuz?”
Sadık Türkmen Sana «Bu yetki Allah'a aittir» diyecekler. De ki; «O halde nasıl oluyor da yanıltılıyorsunuz?»
Seyyid Kutub Elbette, "Allah’tır" diyecekler. Sen de ki: "Öyleyse nasıl oluyor da büyülenip gerçekten uzaklaşıyorsunuz?"
Suat Yıldırım "(Her şeyin yönetimi) Allah'a âittir" diyecekler. "O halde nasıl büyüleniyorsunuz?" de.
Süleyman Ateş «Allah'ındır» diyecekler. De ki: «Öyleyse nasıl oluyor da siz böyle büyüleniyorsunuz?»
Süleymaniye Vakfı “Allah’tır” diyeceklerdir. De ki: “O halde nereden büyüleniyorsunuz?”
Tefhim-ul Kuran Diyecekler ki: 'Hepsi Allah'ındır.' De ki: 'Öyleyse nasıl aldanıyorsunuz?'
Ümit Şimşek "Allah'tır!" diyecekler. De ki: "Nasıl oluyor da büyüleniyorsunuz?"
Yaşar Nuri Öztürk Allah'ındır diyecekler. De ki "Öyleyse nasıl (batıla aldanıp) büyüleniyorsunuz?"

Sureler
Sayfa 342
Mushaf
Mü'minûn Suresi
İlgili Sure
Ayetler