Mü'minûn Suresi 60. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Mü'’minûn Suresi 118 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 74. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 342 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَالَّذ۪ينَ يُؤْتُونَ مَٓا اٰتَوْا وَقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ اَنَّهُمْ اِلٰى رَبِّهِمْ رَاجِعُونَۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 342
İlgili Sure
Mü'minûn Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Sonunda, Rablerine dönecekleri düşüncesi içinde kalpleri titreyerek, vermeleri gerekeni verenler.
Abdullah Parlıyan Ve Rablerine dönecekleri için yapmakta oldukları işleri kalpleri çarparak yapanlar;
Adem Uğur Onlar ki verdiklerini, Rablerine rücu edecekleri düşüncesiyle verirler.
Ahmed Hulusi Müslüman nesillerin tevdi ettikleri emanetleri, sorumlulukları, lâyıkı veçhile yerine getirememe endişesiyle kalpleri ürpererek gelecek nesillere aktarmaya, verdikleri zekâtı, sadakayı, vergiyi kabul edilmeme endişesiyle kalpleri ürpererek vermeye devam edenlerdir. Onlar da kesinlikle rablerinin huzuruna vararak hesap verecekler.
Ahmet Tekin Ve verdiklerini Rabblerine döndürülecekleri için kalpleri ürpererek verenler.
Ahmet Varol Ve gerçekten Rablerine dönecekler diye, vermekte olduklarını kalpleri ürpererek verenler;
Ali Bulaç Rablerinin huzuruna varacaklarından kalbleri korkarak verdiklerini (zekâtlarını) verenler,
Ali Fikri Yavuz (İşledikleri her işte, ortaya koydukları her davranışta, söyledikleri her sözde ve Allah yolunda) yaptıkları her harcamada, Rabbilerine dönüş yolunda olduklarının şuuru (ve O’nu razı edip edemedikleri endişesi) içinde kalbleri tir tir titreyenler;
Ali Ünal Onlar ki Rablerinin huzuruna çıkacakları korkusuyla kalpleri titreyerek verirler.
Bayraktar Bayraklı (57-61) Rablerinden korkarak titreyenler, Rablerinin ayetlerine inananlar, Rablerine es kosmayanlar, Rablerine donecekleri icin kalbleri urpererek vermeleri gerekeni verenler, iste onlar iyi islerde yaris ederler, o ugurda ileri gecerler.
Bekir Sadak Onlar ki kendilerine verilen (nîmetler)den (Allah yolunda muhtaçlara) verirler ve Rablarına mutlaka döneceklerini (bildikleri) için kalbleri ürperir;
Celal Yıldırım (60-61) Rablerine döneceklerini bildikleri için, verdiklerini kalpleri ürpererek verenler, işte onlardır iyilikte yarışanlar ve bu yarışı önde götürenler.
Cemal Külünkoğlu Rabblerine dönecekleri için verdiklerini kalpleri ürpererek verenler,
Diyanet İşleri (57-61) Rablerinden korkarak titreyenler, Rablerinin ayetlerine inananlar, Rablerine eş koşmayanlar, Rablerine dönecekleri için kalbleri ürpererek vermeleri gerekeni verenler, işte onlar iyi işlerde yarış ederler, o uğurda ileri geçerler.
Diyanet İşleri ( Eski ) Ve Rablerine dönecekleri için yapmakta oldukları işleri kalpleri çarparak yapanlar;
Diyanet Vakfı Rab'lerine döneceklerinin bilincinde olarak verenler,
Edip Yüksel Ve, Rablerine dönecekleri için yapmakta oldukları işleri kalpleri titreyerek yapanlar;
Elmalılı ( Sade ) Ve Rablerinin huzuruna varacaklarından yürekleri çarparak vergilerini verenler,
Elmalılı ( Sade - 2 ) Ve rablarının huzuruna varacaklarından yürekleri çarparak vergilerini verenler
Elmalılı Hamdi Yazır Ve gerçekten rablerine dönecekler diye vermekte olduklarını kalpleri ürpererek verenler;
Gültekin Onan Ve Rablerine dönecekleri için yapmakta oldukları işleri kalpleri çarparak yapanlar;
Harun Yıldırım (57-58-59-60-61) Hakıykaten Rablerini büyük tanıyıb (Onun korkusuyle) rikkate gelenler, Rablerinin âyetlerine îman etmekde sebat gösterenler, Rablerine eş tutmaz olanlar, Rablerinin huzuruna döneceklerinden yürekleri kork (u ile çarp) arak vergilerini verenler (yok mu?) İşte bunlardır ki hayırlarda sür'at yarışı yaparlar ve bunlar onun için tâ önde gidenlerdir.
Hasan Basri Çantay Ve o kimseler ki, şübhesiz onlar Rablerine dönecek kimseler oldukları(nı bildikleri)için, verdikleri şeyleri kalbleri ürpererek verirler.
Hayrat Neşriyat Ve Rabblarına döneceklerinden kalbleri ürpererek vermeleri gerekenleri verenler,
İbni Kesir Biz bir nefse gücünün yetmediği hiçbir şeyi yüklemeyiz. Her nefsin yaptıklarının kayıtları bizim yanımızdadır. Hesap gününde bu kayıtlar gerçekleri konuştuğu için, hiçbir nefse haksızlık yapılmaz.
İlyas Yorulmaz Ve gerçekten Rablerine dönecekler diye vermekte olduklarını kalpleri ürpererek verenler.
İnsan Dergisi Onlar, Rab'lerinin huzuruna çıkacakları korkusuyla yürekleri titreyerek, Allah yolunda yoksullara ve muhtaçlara vermeleri gerekeni verenlerdir.
Kadri Çelik sonunda Rablerine dönecekleri düşüncesi içinde kalpleri titreyerek vermeleri gerekeni verenler:
Mahmut Kısa Öyle kişilerdir onlar ki verecekleri neyse verirler ve yürekleri, şüphesiz olarak dönüp Rablerinin tapısına varacaklarını bildikleri için korkuyla dolar.
Muhammed Esed en sonunda yine Rablerine döneceklerine inandıklarından, yüreklerinde tarifsiz bir ürperti duyarak vermeleri gerekeni verenler:
Mustafa İslamoğlu Ve o kimseler ki, onlar Rablerinin huzuruna muhakkak varacaklarından dolayı kalpleri şiddetli korkarak verdiklerini (sadakaları vesâireyi) verirler.
Ömer Nasuhi Bilmen Verdiklerini, Rablerinin huzuruna dönecekleri düşüncesi ile kalpleri ürpererek verirler.
Ömer Öngüt Rab’lerine dönecek oldukları için kalpleri çarparak vereceklerini verenler..
Şaban Piriş Gerçekten verdiklerini, Rablerinin huzuruna dönecekleri düşüncesi ile, kalpleri ürpererek verenler,
Sadık Türkmen Ve onlar ki, Rabb'lerine dönecekler diye kalpleri ürpererek verdikleri şeyi verirler.
Seyyid Kutub Rab’lerine dönüp hesaba çekileceklerinden, yaptıkları hayırları kalpleri titreyerek yapanlar.
Suat Yıldırım Verdiklerini, Rablerinin huzûruna dönecekleri düşüncesiyle kalbleri korkudan ürpererek verirler.
Süleyman Ateş Ve onlar gerçekten Rablerine dönecekler diye, vermekte olduklarını kalpleri ürpererek verenler;
Süleymaniye Vakfı Rablerinin huzuruna dönecekleri için, verdiklerini kalpleri ürpererek verenler var ya.
Tefhim-ul Kuran Verdiklerini de, Rablerinin huzuruna varacaklarının bilinci içinde, kalpleri ürpererek verirler.
Ümit Şimşek Onlar ki, verdiklerini, Rablerine dönecekleri için kalpleri ürpererek verirler;
Yaşar Nuri Öztürk Ve Rablerine dönecekleri için vermekte (ve işlemekte) olduklarını kalpleri ürpererek verenler (ve işleyenler)

Sureler
Sayfa 342
Mushaf
Mü'minûn Suresi
İlgili Sure
Ayetler