Mü'minûn Suresi 16. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Mü'’minûn Suresi 118 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 74. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 342 sayfa numarasında yer almaktadır.
ثُمَّ اِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ تُبْعَثُونَ
Sureler
Mushaf
Sayfa 342
İlgili Sure
Mü'minûn Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Ve sonuçta da, kıyamet günü şüphesiz diriltileceksiniz.
Abdullah Parlıyan Sonra da şüphesiz, sizler kıyamet gününde tekrar diriltileceksiniz.
Adem Uğur Sonra, kesinlikle siz kıyamet sürecinizde (olarak ölümün akabinde) bâ's olunacaksınız (yeni bir beden yapıyla yeni bir boyutta yer alacaksınız).
Ahmed Hulusi Sonra, Kıyamet günü tekrar diriltileceksiniz.
Ahmet Tekin Sonra siz kıyamet günü şüphesiz diriltileceksiniz.
Ahmet Varol Sonra siz gerçekten kıyamet günü diriltileceksiniz.
Ali Bulaç Sonra siz, kıyamet günü muhakkak diriltileceksiniz.
Ali Fikri Yavuz Sonra da, Kıyamet Günü hiç şüphesiz diriltileceksiniz.
Ali Ünal Sonra kıyamet günü tekrar diriltileceksiniz. [352]
Bayraktar Bayraklı suphesiz kiyamet gunu tekrar diriltilirsiniz.
Bekir Sadak Sonra da şüphesiz ki siz Kıyamet günü dirilip kaldırılacaksınız.
Celal Yıldırım Sonra siz, kıyamet gününde muhakkak (tekrar) diriltileceksiniz.
Cemal Külünkoğlu Sonra yine muhakkak siz, kıyamet gününde (tekrar) diriltileceksiniz.
Diyanet İşleri Şüphesiz kıyamet günü tekrar diriltilirsiniz.
Diyanet İşleri ( Eski ) Sonra da şüphesiz, sizler kıyamet gününde tekrar diriltileceksiniz.
Diyanet Vakfı Sonra siz, kıyamet (ayağa kalkış) günü diriltileceksiniz.
Edip Yüksel Sonra da siz, şüphesiz, kıyamet gününde tekrar diriltileceksiniz.
Elmalılı ( Sade ) Sonra siz, kıyamet gününde muhakkak diriltileceksiniz.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Sonra siz Kıyamet günü muhakkak ba'solunacaksınız
Elmalılı Hamdi Yazır Sonra siz gerçekten kıyamet günü diriltileceksiniz.
Gültekin Onan Sonra da şüphesiz, sizler kıyamet gününde tekrar diriltileceksiniz.
Harun Yıldırım Sonra siz kıyamet gününde muhakkak diriltilib kaldırılacaksınız.
Hasan Basri Çantay Sonra gerçekten siz, kıyâmet günü diriltileceksiniz.
Hayrat Neşriyat Sonra siz, kıyamet gününde muhakkak diriltileceksiniz.
İbni Kesir Biz gökten bir ölçü ile su indirdik. Sonra o suyu yeryüzünde tuttuk (yerleştirdik). O suyu yer yüzünden (dilediğimiz zaman) alıp yok etmeye her zaman gücümüz yeter.
İlyas Yorulmaz Sonra siz gerçekten kıyamet günü diriltileceksiniz.
İnsan Dergisi Ve Kıyamet Günü, hesap vermek üzere mutlaka diriltileceksiniz.
Kadri Çelik ve en sonunda da, Kıyamet Günü, şüphesiz, diriltileceksiniz.
Mahmut Kısa Sonra gene şüphe yok ki kıyâmet günü tekrar diriltileceksiniz.
Muhammed Esed Yine kuşku yok ki siz, Kıyamet Günü (tekrar) diriltileceksiniz.
Mustafa İslamoğlu Sonra da muhakkak ki, siz Kıyamet günü diriltilip kaldırılacaksınız.
Ömer Nasuhi Bilmen Sonra da siz kıyamet günü muhakkak diriltileceksiniz.
Ömer Öngüt Sonra kıyamet günü yeniden dirileceksiniz.
Şaban Piriş Sonra siz kıyamet günü elbette diriltilirsiniz!
Sadık Türkmen Sonra siz, kıyamet günü, yeniden diriltileceksiniz.
Seyyid Kutub Sonra büyük duruşma (kıyamet) günü diriltilirsiniz.
Suat Yıldırım Sonra, siz kıyâmet günü muhakkak diriltileceksiniz.
Süleyman Ateş Sonra siz gerçekten kıyamet günü diriltileceksiniz.
Süleymaniye Vakfı Sonra kıyamet günü diriltilip kaldırılacaksınız.
Tefhim-ul Kuran Daha sonra da kıyamet gününde diriltilirsiniz.
Ümit Şimşek Sonra siz kıyamet gününde yeniden diriltileceksiniz.
Yaşar Nuri Öztürk Sonra siz kıyamet günü yeniden diriltileceksiniz.

Sureler
Sayfa 342
Mushaf
Mü'minûn Suresi
İlgili Sure
Ayetler