Mü'minûn Suresi 15. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Mü'minûn Suresi 118 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 74. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 342 sayfa numarasında yer almaktadır.
ثُمَّ اِنَّكُمْ بَعْدَ ذٰلِكَ لَمَيِّتُونَۜ
Sureler
Mushaf
Sayfa 342
Sayfa 342
İlgili Sure
Mü'minûn Suresi
Mü'minûn Suresi
Önceki
Mü'minûn Suresi 14. Ayet
Mü'minûn Suresi 14. Ayet
Sonraki
Mü'minûn Suresi 16. Ayet
Mü'minûn Suresi 16. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Ve bütün bunlardan sonra, kaçınılmaz olarak hepiniz öleceksiniz. |
Abdullah Parlıyan | Sonra, muhakkak ki siz, bunun ardından elbet öleceksiniz. |
Adem Uğur | Sonra, muhakkak ki siz bunun ardından elbette öleceksiniz (biyolojik bedensiz yaşama geçeceksiniz). |
Ahmed Hulusi | Sonra siz, bunun, doğumun ve dünya hayatının ardından elbette öleceksiniz. |
Ahmet Tekin | Sonra siz bunun ardından mutlaka öleceksiniz. |
Ahmet Varol | Sonra bunun ardından siz gerçekten ölecek olanlarsınız. |
Ali Bulaç | Sonra siz bunun arkasından muhakkak öleceksiniz. |
Ali Fikri Yavuz | Bütün bunlardan sonra, siz ey insanlar, ölürsünüz, ölmeye mahkûmsunuz. |
Ali Ünal | Sonra bunun ardından kesinlikle öleceksiniz. |
Bayraktar Bayraklı | Sizler, butun bunlardan sonra olursunuz. |
Bekir Sadak | Sonra bunun ardından siz elbette ölürsünüz. |
Celal Yıldırım | Sonra siz bunun ardından muhakkak öleceksiniz. |
Cemal Külünkoğlu | Sonra (ey insanlar) siz bunun ardından muhakkak öleceksiniz. |
Diyanet İşleri | Sizler, bütün bunlardan sonra ölürsünüz. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | Sonra, muhakkak ki siz, bunun ardından elbet öleceksiniz. |
Diyanet Vakfı | Sonra siz, bunun ardından öleceksiniz. |
Edip Yüksel | Sonra siz bunun ardından, muhakkak ki öleceksiniz. |
Elmalılı ( Sade ) | Sonra siz, bunun arkasından mutlaka öleceksiniz. |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Sonra siz bunun arkasından muhakkak öleceksiniz |
Elmalılı Hamdi Yazır | Sonra bunun ardından siz gerçekten ölecek olanlarsınız. |
Gültekin Onan | Sonra, muhakkak ki siz, bunun ardından elbet öleceksiniz. |
Harun Yıldırım | Sonra siz bunun arkasından hiç şübhesiz ki ölüler (olacaksınız). |
Hasan Basri Çantay | Sonra muhakkak ki siz, bunun ardından elbette ölecek olan kimselersiniz. |
Hayrat Neşriyat | Sonra siz, bunun arkasından hiç şüphesiz ki öleceksiniz. |
İbni Kesir | Elbetteki biz sizin yaratılışınızın üzerinde, yedi yol (yedi kat gök) yarattık ve biz yaratmaktan asla geri duracak değiliz. |
İlyas Yorulmaz | Sonra bunun ardından siz gerçekten ölecek olanlarsınız. |
İnsan Dergisi | Sonra ey insanlar, bütün bunların ardından mutlaka ölüp kabre gireceksiniz. |
Kadri Çelik | Ve bütün bunlardan sonra, kaçınılmaz olarak (hepiniz) ölümü tadıyorsunuz; |
Mahmut Kısa | Sonra şüphe yok ki siz öleceksiniz. |
Muhammed Esed | Ve kuşku yok ki siz, bu sürecin ardından elbette öleceksiniz. |
Mustafa İslamoğlu | Sonra şüphe yok ki, siz, bundan sonra elbette ölmüş kimselersinizdir. |
Ömer Nasuhi Bilmen | Sonra siz bunun arkasından hiç şüphesiz ki öleceksiniz. |
Ömer Öngüt | Sonra siz, bunun arkasından elbette öleceksiniz. |
Şaban Piriş | Sonra siz bütün bunların ardından mutlaka ölecek olanlarsınız! |
Sadık Türkmen | Sonra siz, bunun ardından öleceksiniz. |
Seyyid Kutub | Ve bütün bunlardan sonra, siz ey insanlar, ölürsünüz. |
Suat Yıldırım | Sonra siz, bunun ardından öleceksiniz. |
Süleyman Ateş | Ve bütün bunlardan sonra, kaçınılmaz olarak hepiniz öleceksiniz. |
Süleymaniye Vakfı | Daha sonra sizler[*] öleceksiniz. |
Tefhim-ul Kuran | Sonra, muhakkak ki siz, bunun ardından elbet öleceksiniz. |
Ümit Şimşek | Sonra, muhakkak ki siz bunun ardından elbette öleceksiniz (biyolojik bedensiz yaşama geçeceksiniz). |
Yaşar Nuri Öztürk | Sonra siz bunun ardından mutlaka öleceksiniz. |
Sureler
Sayfa 342
Mushaf
Mushaf
Mü'minûn Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Mü'minûn Suresi 14. Ayet
Önceki
Önceki
Mü'minûn Suresi 16. Ayet
Sonraki
Sonraki