Müddessir Suresi 37. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Müddessir Suresi 56 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 4. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 575 sayfa numarasında yer almaktadır.
لِمَنْ شَٓاءَ مِنْكُمْ اَنْ يَتَقَدَّمَ اَوْ يَتَاَخَّرَۜ
Sureler
Mushaf
Sayfa 575
İlgili Sure
Müddessir Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı sizden iyilikler yaparak önde gitmeyi veya küfür yüzünden cehennemde kalmayı seçen her biriniz için.
Abdullah Parlıyan Sizden ileri gitmek ya da geri kalmak isteyen kimseler için (uyarıcıdır).
Adem Uğur Sizden ileri geçmeyi yahut geri kalmayı dileyen için (uyarıdır).
Ahmed Hulusi Allah’ın sünneti, düzeninin yasaları ve iradesinin tecellisi içinde, içinizden imanda, amelde hayır ve hasenatta ileri gitmek isteyenlerle, şirkte ve inkârda ısrar ederek geride kalanlar için uyarıcıdır.
Ahmet Tekin Sizden (iyilikte) öne geçmek veya geri kalmak isteyenler için.
Ahmet Varol Sizlerden öne geçmek veya geride kalmak isteyenler için.
Ali Bulaç İçinizden (hayırda) ileri gitmek, yahud geri kalmak istiyenleri...
Ali Fikri Yavuz İçinizden (iman ve salih amel hususunda) ileri gidip önde yer almak isteyen için de, (küfür ve günahlarla) geride kalmayı tercih eden için de.
Ali Ünal Sizden, ilerlemek ya da geri kalmak isteyenler için.
Bayraktar Bayraklı Hem ileri gitmek isteyenlerinize, hem geri kalacak olanlarınıza.
Bekir Sadak (32-33-34-35-36-37) Hayır, (onlar öğüt almazlar). Ay'a, "dönüp gittiği zaman geceye, ışık saçtığı zaman sabaha and olsunki, gerçekten (Cehennem) büyük belâlardan biridir, insanlar için sizden öne geçmek isteyen veya geri kalmayı arzu eden için uyarıcıdır.
Celal Yıldırım (36-37) (O cehennem) insan için; içinizden (ibadet ve itaatte) ileri geçmek yahut geri kalmak isteyenler için bir uyarıcıdır.
Cemal Külünkoğlu (32-37) Hayır, (öğüt almazlar.) Aya, çekilip gittiğinde geceye, aydınlandığında sabaha andolsun ki o (cehennem) insan için; içinizden ileri geçmek yahut geri kalmak isteyenler için uyarıcı olarak elbette en büyük bir şeydir.
Diyanet İşleri (32-37) Hayır, hayır öğüt almazlar. Aya, dönüp gelen geceye, ağarmakta olan sabaha and olsun ki, içinizden öne geçmek veya geri kalmak isteyen kimseye, insanoğlunu uyarıcı olarak anlatılan cehennem büyük olaylardan biridir.
Diyanet İşleri ( Eski ) (35-37) O (cehennem), insanlık için, sizden ileri gitmek ya da geri kalmak isteyen kimseler için büyük uyarıcı musibetlerden biridir.
Diyanet Vakfı İlerlemek yahut geride kalmak dileyenleriniz için.
Edip Yüksel İçinizden ileri gitmek veya geri kalmak isteyen kimseleri..
Elmalılı ( Sade ) içinizden ileri gitmek veya geri kalmak isteyen kimseleri!
Elmalılı ( Sade - 2 ) İçinizden ileri gitmek veya geri kalmak istiyen kimseleri
Elmalılı Hamdi Yazır Sizlerden öne geçmek veya geride kalmak isteyenler için.
Gültekin Onan Sizden öne geçmek veya geride kalmak isteyenler için.
Harun Yıldırım (36-37) İnsan (lar) için, sizden ileri gitmek, yahud geri kalmak isteyenler için en korkutucu olmak bakımından.
Hasan Basri Çantay İçinizden (hayırda) ileri gitmek veya geri kalmak isteyen kimseler için!
Hayrat Neşriyat İçinizden öne geçmek veya geri kalmak isteyenler için.
İbni Kesir Sizden dileyen için kendisi lehine bir şeyler yapması, dileyen içinde yapmama serbestliği vardır.
İlyas Yorulmaz Sizlerden öne geçmek veya geride kalmak isteyenler için.
İnsan Dergisi İçinizden, gerek hayır yollarında ilerlemek ve gerekse geride kalmak isteyen herkes için bir müjde ve bir uyarıdır.
Kadri Çelik öne çıkmayı veya geride kalmayı seçen her biriniz için!
Mahmut Kısa Sizden, ileri geçip itâat edenleri ve geri kalıp isyâna dalanları.
Muhammed Esed içinizden öne geçmeyi veya arkada kalmayı dileyen herkes için...
Mustafa İslamoğlu (36-38) İnsan için bir korkutucu olarak. Sizden ileri gitmek veya geri kalmak isteyen kimse için. Her nefs, kazanmış olduğu şeye bağlıdır.
Ömer Nasuhi Bilmen İçinizden ileri gitmek ve geri kalmak isteyen kimseler için.
Ömer Öngüt Aranızdan ileri gelenler veya geri kalanlar için..
Şaban Piriş Sizden ileri gitmeyi veya geri kalmayı dileyen kimse için.
Sadık Türkmen Aranızdaki ilerlemek isteyenler için de, geriye gitmeyi tercih edenler için de.
Seyyid Kutub İleri veya geri gitmek durumunda olanlar için en büyük uyarıdır.
Suat Yıldırım Sizden (iman yolunda) ileri gitmek veya geri kalmak dileyen kimseler için (uyarıcıdır).
Süleyman Ateş Sizlerden öne geçmek veya geride kalmak isteyenler için.
Süleymaniye Vakfı İçinizden aşırılık yapmayı veya iyilikten geri kalmayı tercih edenler için uyarıdır.
Tefhim-ul Kuran Hem ileri gitmek isteyenlerinize, hem geri kalacak olanlarınıza.
Ümit Şimşek Sizden, öne geçmek yahut arkaya kalmak/erken davranmak yahut gecikmek isteyen için.
Yaşar Nuri Öztürk Sizlerden öne geçmek veya geride kalmak isteyenler için.

Sureler
Sayfa 575
Mushaf
Müddessir Suresi
İlgili Sure
Ayetler