Leyl Suresi 21. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Leyl Suresi 21 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 9. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 595 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَلَسَوْفَ يَرْضٰى
Sureler
Mushaf
Sayfa 595
İlgili Sure
Leyl Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı İşte böyleleri de zamanı geldiğinde, Allah'ın vereceği nimet ve ikramlara razı olacaklardır veya Rabbi de ondan razı olacaktır.
Abdullah Parlıyan Ve o (buna kavuşarak) hoşnut olacaktır.
Adem Uğur Elbette rızaya erecektir!
Ahmed Hulusi Elbette yakında kendisi de hoşnut olacaktır.
Ahmet Tekin Yakında kendisi de muhakkak razı olacaktır.
Ahmet Varol Muhakkak kendisi de ileride razı olacaktır.
Ali Bulaç Muhakkak o, ileride (Allah’ın kendisine ihsan edeceği cennet nimetlerinden ötürü) razı olacaktır. (Bu ayeti-i kerimeler, Hz. Ebu Bekir efendimizin Hz. Bilâl’i satın alarak kölelikten kurtarması üzerine, kendileri hakkında nazil olmuşlardır).
Ali Fikri Yavuz (Bu bakımdan,) elbette neticede rıza mertebesine erecek, yaptığının mükâfatıyla hoşnut olacaktır.
Ali Ünal O kesinlikle ileride memnun olacaktır. [769]
Bayraktar Bayraklı Elbette kendisi de hosnut olacaktir. *
Bekir Sadak Ve elbette (böylesi) ileride razı olacaktır.
Celal Yıldırım Ve o (Allah'ın kendisine vereceği nimetlere kavuşarak) yakında hoşnut olacaktır.
Cemal Külünkoğlu Elbette kendisi de hoşnut olacaktır.
Diyanet İşleri Elbette kendisi de hoşnut (razı) olacaktır.
Diyanet İşleri ( Eski ) (19-21) Yüce Rabbinin rızasını istemekten başka onun nezdinde hiçbir kimseye ait şükranla karşılanacak bir nimet yoktur. Ve o (buna kavuşarak) hoşnut olacaktır.
Diyanet Vakfı Kendisi de yakında mutlu olacaktır.
Edip Yüksel Elbette yakında kendisi de hoşnut olacaktır.
Elmalılı ( Sade ) Ve mutlaka o hoşnutluğa erecektir.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Ve elbette o rızaya irecektir.
Elmalılı Hamdi Yazır Muhakkak kendisi de ileride razı olacaktır.
Gültekin Onan Yakında kendisi de elbette razı olacaktır.
Harun Yıldırım Her halde kendisi de ileride hoşnuud olacakdır.
Hasan Basri Çantay Elbette ileride de (bu amelinden) hoşnûd olacaktır.
Hayrat Neşriyat Elbette kendisi de hoşnud olacaktır.
İbni Kesir O da (gördüğü karşılıktan) elbette razı olacaktır.
İlyas Yorulmaz Muhakkak kendisi de ileride razı olacaktır.
İnsan Dergisi Kendisi de yakında Rabb'inin bağışlayacağı sonsuz nimetlerle hoşnut olacaktır.
Kadri Çelik işte böyleleri de, zamanı geldiğinde sevinci tadacaklar.
Mahmut Kısa Ve o da, râzı olacaktır ondan.
Muhammed Esed İşte böyle biri, kesinlikle, zamanı gelince (gördüğü karşılıktan) fazlasıyla memnun olacaktır.
Mustafa İslamoğlu Ve andolsun herhalde razı olacaktır.
Ömer Nasuhi Bilmen Yakında kendisi de (Allah'ın verdiği nimetle) râzı olacaktır.
Ömer Öngüt Elbette o da hoşnut olacaktır.
Şaban Piriş Elbette o, yakında razı olacaktır.
Sadık Türkmen Elbette kendisi de hoşnut olacaktır.
Seyyid Kutub Kendisi de ukbada elbet hoşnut olur.
Suat Yıldırım Yakında kendisi de (Allâh'ın verceği ni'metle) râzı olacaktır.
Süleyman Ateş Muhakkak kendisi de ileride razı olacaktır.
Süleymaniye Vakfı Aradığını yakında bulacaktır.
Tefhim-ul Kuran Ve sonunda hoşnut olur.
Ümit Şimşek Yakında mutlaka hoşnut olacaktır.
Yaşar Nuri Öztürk Elbette yakında kendisi de razı-hoşnut olacaktır.

Sureler
Sayfa 595
Mushaf
Leyl Suresi
İlgili Sure
Ayetler