Leyl Suresi 19. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Leyl Suresi 21 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 9. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 595 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَمَا لِاَحَدٍ عِنْدَهُ مِنْ نِعْمَةٍ تُجْزٰىۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 595
İlgili Sure
Leyl Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Böyleleri iyiliğine karşılık hiçbir kimseden karşılık beklemez.
Abdullah Parlıyan Onun nezdinde hiçbir kimseye ait şükranla karşılanacak bir nimet yoktur.
Adem Uğur Bunu ne karşılık bekleyerek yapar (ne de kendisine yapılanların karşılığı olarak)!
Ahmed Hulusi Mal vererek ihsanda bulundukları hiçbir kimsenin, kendilerine bir mukabeleleri bir şükran borçları da yoktur.
Ahmet Tekin Onda hiç kimsenin karşılığı verilecek bir nimeti yoktur.
Ahmet Varol Onun yanında hiç kimsenin karşılığı verilecek bir nimeti (borcu) yoktur.
Ali Bulaç Onda, (bu takva sahibinde) hiç kimsenin bir nimeti yoktur ki, (yaptığı hayırlı amel) o nimete karşılık tutulmuş olsun.
Ali Fikri Yavuz O, birinden bir iyilik görmüş de, onun karşılığında veriyor değildir;
Ali Ünal (19-20) Yüce Rabbinin rızasını elde etmekten başka, hiç kimseden beklediği herhangi bir karşılık da yoktur.
Bayraktar Bayraklı (19-20) O yaptigi iyiligi birinden karsilik gormek icin degil, ancak yuce Rabbinin hosnudlugunu gozeterek yapmistir.
Bekir Sadak O'nun yanında hiç birine, karşılığı verilecek bir (minnet borcu) nimeti yoktur.
Celal Yıldırım (19-20) O, yaptığını kendisine yapılan bir iyiliğin karşılığı olarak yapmaz. (Yaptığı iyiliği) ancak yüce Rabbinin rızasını kazanmak için (yapar).
Cemal Külünkoğlu (19-20) O, hiç kimseye karşılık bekleyerek iyilik yapmaz. (Yaptığı iyiliği) ancak yüce Rabbinin rızasını istediği için (yapar).
Diyanet İşleri (19-20) O yaptığı iyiliği birinden karşılık görmek için değil, ancak yüce Rabbinin hoşnudluğunu (rızasını) gözeterek yapmıştır.
Diyanet İşleri ( Eski ) (19-21) Yüce Rabbinin rızasını istemekten başka onun nezdinde hiçbir kimseye ait şükranla karşılanacak bir nimet yoktur. Ve o (buna kavuşarak) hoşnut olacaktır.
Diyanet Vakfı Hiç kimseden de buna karşılık bir iyilik beklemez.
Edip Yüksel Onun yanında, başka bir kimse için karşılığı verilecek hiçbir nimet yoktur.
Elmalılı ( Sade ) Ve onda hiç kimsenin mükafat edilecek bir nimeti yoktur.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Ve onda hiç kimsenin mükâfat edilecek bir ni'meti yoktur
Elmalılı Hamdi Yazır Onun yanında hiç kimsenin karşılığı verilecek bir nimeti (borcu) yoktur.
Gültekin Onan Onun yanında, hiç kimsenin karşılığı verilecek bir nimeti yoktur.
Harun Yıldırım Onun nezdinde bir kimsenin (Allah tarafından) mükâfat edilecek — hiçbir ni'met (ve minnet) i yokdur,
Hasan Basri Çantay Onun yanında (o malını Allah yolunda sarf edenin üzerinde), hiçkimsenin karşılığı verilecek bir ni'meti (bir alacağı) yoktur.
Hayrat Neşriyat O'nun nezdinde, bir kimsenin karşılık olarak verilecek hiç bir nimeti yoktur.
İbni Kesir Rabbinin yanında hiçbir kimse için, onu nimetlendirip mükafaatlandıracak birisi yoktur.
İlyas Yorulmaz O, verdiğini kendisine yapılan bir iyiliğin karşılığı olarak vermez.
İnsan Dergisi Hem de, hiç kimseye ödenmesi gereken bir minnet borcu olmadığı hâlde,
Kadri Çelik gördüğü bir iyiliğin karşılığı olarak değil,
Mahmut Kısa Ve hiçbir kimseden, bir nîmetle mükâfatlanmayı dilemez.
Muhammed Esed (Bu yaptığı) herhangi birinden gördüğü bir hayra karşılık değildir;
Mustafa İslamoğlu Halbuki, onun yanında hiçbir kimsenin bir nîmeti yoktur ki, o mükâfaatlansın.
Ömer Nasuhi Bilmen Onda hiç kimseye verilecek bir minnet borcu yoktur.
Ömer Öngüt Hiç kimseden bir karşılık, nimet beklemez.
Şaban Piriş Oysa onun yanında hiç kimsenin, karşılığı verilecek bir nimeti de yoktur.
Sadık Türkmen O yaptığı iyiliği birinden karşılık görmek için yapmaz.
Seyyid Kutub O, verdiğini kendisine yapılan bir iyiliğin karşılığı olarak vermez. Verdiğinden ötürü hiç kimseden mükâfat da beklemez.
Suat Yıldırım Ve onun yanında, hiç kimsenin karşılık verilecek bir ni'meti yoktur (o, verdiğini kendisine yapılan bir iyiliğin karşılığı olarak değil),
Süleyman Ateş Onun yanında hiç kimsenin karşılığı verilecek bir nimeti (borcu, nimeti) yoktur;
Süleymaniye Vakfı Onun kimseye minnet borcu olmaz.
Tefhim-ul Kuran Onun kimseye bir borcu yoktur ki, verirken ona karşılık olarak versin.
Ümit Şimşek Onun katında hiç kimsenin, karşılığı verilecek bir nimeti yoktur/hiç kimsenin ona, karşılık olarak verilecek bir nimeti yoktur.
Yaşar Nuri Öztürk Onun yanında bir kimsenin (aldığına) karşılık olarak verdiği-vereceği bir nimet yoktur.

Sureler
Sayfa 595
Mushaf
Leyl Suresi
İlgili Sure
Ayetler