Kıyamet Suresi 32. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Kıyamet Suresi 40 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 31. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 577 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَلٰـكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰىۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 577
İlgili Sure
Kıyamet Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Tam tersine gerçekleri yalanladı ve ondan uzak durdu.
Abdullah Parlıyan Aksine yalan saymış ve yüz çevirmişti.
Adem Uğur Fakat yalanladı ve yüz çevirdi!
Ahmed Hulusi Fakat peygamberi, Kur’ân’ı yalanladı, arkasını dönüp güç ve iktidarını kullanarak, halkı peygambere karşı yönlendirdi.
Ahmet Tekin Ancak yalanladı ve yüz çevirdi.
Ahmet Varol Ancak o, yalanlamış ve yüz çevirmişti.
Ali Bulaç Ancak yalan söyledi ve (itaat etmekten) yüz çevirdi.
Ali Fikri Yavuz Tam tersine, Din’i yalanlar ve onun gereklerinden yüz çevirirdi.
Ali Ünal (31-35) Ne doğruladı, ne de kulluk görevini yerine getirdi. Fakat yalanladı ve yüz çevirdi. Sonra da çalım sata sata yürüyerek ailesine gitmişti. Sana yazıklar olsun, yazıklar! Tekrar tekrar sana yazıklar olsun, yazıklar!
Bayraktar Bayraklı (31-33) O, peygamberi dogrulamamis, namaz kilmamis, ama yalanlayip yuz cevirmis, sonra da salina salina kendinden yana olanlara gitmisti.
Bekir Sadak Fakat hem yalanlamıştı, hem yüzçevirmişti.
Celal Yıldırım (31-33) İşte o, ne samimi inanıp tasdik etti ne de namaz kıldı. Ancak (Hak adına her şeyi) yalanladı ve (itaat etmekten) yüz çevirdi. Sonra da böbürlenerek ailesine gitti.
Cemal Külünkoğlu Fakat yalanlamış ve yüz çevirmişti.
Diyanet İşleri (31-33) O, Peygamberi doğrulamamış, namaz kılmamış, ama yalanlayıp yüz çevirmiş, sonra da salına salına kendinden yana olanlara gitmişti.
Diyanet İşleri ( Eski ) Aksine yalan saymış ve yüz çevirmişti.
Diyanet Vakfı Fakat yalanladı ve yüz çevirdi.
Edip Yüksel Fakat yalanladı ve döndü.
Elmalılı ( Sade ) Fakat yalan dedi ve döndü.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Ve lâkin yalan dedi ve döndü
Elmalılı Hamdi Yazır Ancak o, yalanlamış ve yüz çevirmişti.
Gültekin Onan Ama yalanladı ve yüz çevirdi.
Harun Yıldırım fakat (üstelik Kur'ânı) yalanlamış, (îmâna) arkasını dönmüş,
Hasan Basri Çantay Fakat yalanladı ve yüz çevirdi.
Hayrat Neşriyat Fakat yalanlamış, yüz çevirmişti.
İbni Kesir Ancak yalanladı ve gelen doğrulardan (ayetlerden) yüz çevirdi.
İlyas Yorulmaz Ancak o, yalanlamış ve yüz çevirmişti.
İnsan Dergisi Tam tersine, hakikati inatla yalanlamış ve ayetlerimden yüz çevirmişti.
Kadri Çelik tam tersine, hakikati yalanladı ve (ondan) uzaklaştı,
Mahmut Kısa Ve fakat yalanlamıştır, yüz çevirmiştir.
Muhammed Esed fakat yalanladı ve sırt döndü;
Mustafa İslamoğlu (31-32) Fakat ne tasdik etti ve ne de namaz kıldı. Velâkin tekzîp etti ve yüz çevirdi.
Ömer Nasuhi Bilmen Aksine yalanlamış ve arkasını dönmüştü.
Ömer Öngüt Fakat, yalanlamış, yüz çevirmiş.
Şaban Piriş Tam tersine yalanladı ve yüz çevirdi.
Sadık Türkmen Tersine inkâr etti ve sırt çevirdi.
Seyyid Kutub Hep hakkı yalan sayıp ona sırtını dönerdi.
Suat Yıldırım Fakat yalanladı, döndü.
Süleyman Ateş Ancak o, yalanlamış ve yüz çevirmişti.
Süleymaniye Vakfı Ama yalana yönelmiş ve doğrulara sırt çevirmiş,
Tefhim-ul Kuran Yalnız yalanladı, yüz çevirdi.
Ümit Şimşek Tam aksine, yalanladı, gerisin geri döndü.
Yaşar Nuri Öztürk Lakin yalanlamış ve yüz çevirmişti.

Sureler
Sayfa 577
Mushaf
Kıyamet Suresi
İlgili Sure
Ayetler