Kamer Suresi 46. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Kamer Suresi 55 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 37. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 528 sayfa numarasında yer almaktadır.
بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ اَدْهٰى وَاَمَرُّ
Sureler
Mushaf
Sayfa 528
İlgili Sure
Kamer Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Daha doğrusu onlara vaat edilen asıl azap, kıyamet saatidir. Kıyamet gününün azabı ise, daha korkunç ve daha acı olacaktır.
Abdullah Parlıyan Bilakis kıyamet onlara vâdedilen asıl saattir ve o saat daha belâlı ve daha acıdır.
Adem Uğur Hayır, onların azapla buluşma zamanı O Saat'tir (ölüm)! O saat, (savaş yenilgisinden) daha şiddetli ve daha acıdır.
Ahmed Hulusi Asıl Kıyamet onların tehdit edildiği cezalandırma ânıdır. O vakit, daha feci ve daha acıdır.
Ahmet Tekin Daha doğrusu, asıl onlara vaadedilen (azab)ın geleceği vakit kıyamet saatidir. Kıyamet saati ise daha korkulu bir felakettir ve daha acıdır.
Ahmet Varol Daha doğrusu onlara va'dedilen (asıl azab) (kıyamet) saatidir. O saat, 'kurtuluş olmayan daha korkunç bir bela' ve daha acıdır.
Ali Bulaç Daha doğrusu onların asıl azab vakti, kıyamettedir. O vaktin azabı daha müdhiş, daha acıdır.
Ali Fikri Yavuz Onları asıl bekleyen ise, Kıyamet’tir; Kıyamet’in dehşeti çok daha müthiş, çok daha acıdır.
Ali Ünal Doğrusu kıyamet saati onların azap vaktidir. O saat daha dehşetli ve daha acıdır.
Bayraktar Bayraklı Kiyamet onlarin azap ile vadedildikleri gundur. O ne korkunc, ne aci bir gundur!
Bekir Sadak Hayır, onlara va'dolunan gün Kıyâmet'tir. Kıyamet gününün (azabı) daha korkunç ve daha acıdır.
Celal Yıldırım Daha doğrusu, onlara vadedilen (asıl) azap vakti o, kıyamet saatidir. Kıyamet saatinin dehşeti ise tarif edilemeyecek kadar müthiş ve acı olacaktır!
Cemal Külünkoğlu Hayır, kıyamet, onların (görecekleri asıl azabın) vaktidir. Kıyamet (azabı) ise daha müthiş ve daha acıdır.
Diyanet İşleri Kıyamet onların azap ile vadedildikleri gündür. O ne korkunç, ne acı bir gündür!
Diyanet İşleri ( Eski ) Bilakis kıyamet onlara vâdedilen asıl saattir ve o saat daha belâlı ve daha acıdır.
Diyanet Vakfı Saat onları beklemektedir, daha korkunç ve acıdır.
Edip Yüksel Bilakis kıyamet onlara vaad edilen asıl saattir. Saat cidden çok feci ve acıdır.
Elmalılı ( Sade ) Daha doğrusu onların asıl buluşma zamanları kıyamettir. Kıyamet ise daha acı ve daha bela ve beterdir.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Daha doğrusu onların asıl mev'ıdi saattir ve o saat daha acı ve daha belâ ve beterdir.
Elmalılı Hamdi Yazır Daha doğrusu onlara vaadedilen (asıl azab) (kıyamet) saatidir. O saat, 'kurtuluş olmayan daha korkunç bir bela' ve daha acıdır.
Gültekin Onan Asıl onlara vadedilen saattir. O saat daha büyük bir bela ve daha acıdır.
Harun Yıldırım Daha doğrusu onlara va'd olunan asıl (azabın) vakti, o sâatdir. O saat (in azâbı) daha belâlı, daha acıdır.
Hasan Basri Çantay Hayır! Onlara va'd olunan (asıl azab vakti) kıyâmettir; çünki kıyâmet, daha dehşetli ve daha acıdır!
Hayrat Neşriyat Daha doğrusu onlara vaadolunan asıl saattir. O saat ne belalı, ne acıdır.
İbni Kesir Hayır, kıyamet saati onlara vaat edilmiş ve O kıyamet saati onlar için daha belalı olarak başlarına kesinlikle gelecektir.
İlyas Yorulmaz Daha doğrusu onlara vaat edilen (asıl azap) kıyamettir. O kıyamet, daha korkunç bir bela ve daha acıdır.
İnsan Dergisi Fakat onlara asıl vadedilen azap, Kıyamet Günü gerçekleşecektir. Ve Kıyamet Gününün azabı,dünyadakinden çok daha korkunç ve çok daha acıdır.
Kadri Çelik Evet! Son Saat, onların kaderleriyle gerçekten buluşacakları andır; ve o Son Saat en korkunç ve en acı (an) olacaktır;
Mahmut Kısa Onlara vaadedilen azâbın mukadder zamânı kıyâmettir ve kıyâmetin azâbı, daha da zararlıdır ve daha da acı.
Muhammed Esed Ne var ki onların asıl randevuları Son Saat'tir; işte o Son Saat en dehşetli, en acı olanıdır.
Mustafa İslamoğlu (46-47) Hayır. Onların asıl mev'idleri Kıyamettir. O Kıyamet ise daha dehşetlidir ve daha acıdır. Şüphe yok ki günahkârlar, bir sapıklık ve çılgın ateşler içindedirler.
Ömer Nasuhi Bilmen Kıyamet onlara vâdedilen asıl saattir. O saat cidden çok feci ve çok acıdır.
Ömer Öngüt Onlara asıl vaat edilen kıyamettir. Kıyamet daha korkunç ve daha acıdır.
Şaban Piriş Onlara söz verilen asıl saat ise; pek belâlı ve pek acıklı saattir.
Sadık Türkmen Asıl azaba kıyamet günü çarpılacaklardır. Kıyamet günü onlar için daha feci ve daha acıdır.
Seyyid Kutub Daha doğrusu, onların asıl buluşma zamanları, kıyamet saatidir. Kıyamet saatinin dehşeti ise tarif edilemeyecek kadar müthiş ve acıdır!
Suat Yıldırım Hayır, buluşma zamanları o (uyarıldıkları) sâ'attir. O sâ'at cidden çok feci ve acıdır;
Süleyman Ateş Daha doğrusu onlara va'dedilen (asıl azab) kıyamet saatidir. O, kıyamet saati, 'kurtuluşu olmayan daha korkunç bir bela' ve daha acıdır.
Süleymaniye Vakfı Asıl tehdidi vakti geldiğinde yaşayacaklar. O vakit her şey, ne kadar korkunç ve ne kadar acı olacaktır.
Tefhim-ul Kuran Onlara vaad olunan asıl ceza kıyamet günüdür. Kıyamet günü ise daha büyük bir belâdır ve daha da acıdır.
Ümit Şimşek Hayır, buluşma zamanları kıyamet saatidir. Ne korkunç, ne acıdır o saat!
Yaşar Nuri Öztürk Onlara vaadedilen (asıl azab vakti) kıyamet-saatidir. O kıyamet-saati (onlar için) daha belalı ve daha acıdır.

Sureler
Sayfa 528
Mushaf
Kamer Suresi
İlgili Sure
Ayetler