Kamer Suresi 44. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Kamer Suresi 55 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 37. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 528 sayfa numarasında yer almaktadır.
اَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَم۪يعٌ مُنْتَصِرٌ
Sureler
Mushaf
Sayfa 528
İlgili Sure
Kamer Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Yoksa onlar: Biz birbirine yardım eden, yenilmez bir topluluğuz mu diyorlar?
Abdullah Parlıyan Yoksa "Biz, intikam almağa gücü yeten bir topluluğuz" mu diyorlar?
Adem Uğur Yoksa: "Biz yardımlaşan (yenilmez) topluluğuz" mu diyorlar?
Ahmed Hulusi Yoksa: 'Bizim yardım edenlerimiz var, biz intikam almaya gücü yeten bir topluluğuz.' mu diyorlar.
Ahmet Tekin Yoksa: 'Biz yardımlaşma içindeki bir topluluğuz' mu diyorlar?
Ahmet Varol "Biz, 'birbiriyle yardımlaşıp öcünü alan' bir toplumuz" mu diyorlar?
Ali Bulaç Yoksa onlar; “- Biz yardımlaşır, bize karşı gelene zafer kazanır bir topluluğuz” mu diyorlar?
Ali Fikri Yavuz Yoksa o kâfirler, “Biz, dayanışma halinde yenilmez bir topluluğuz” mu diyorlar?
Ali Ünal Yoksa onlar, “Biz üstün olan bir toplumuz” mu diyorlar?
Bayraktar Bayraklı Yoksa: «Biz oc alabilecek bir topluluguz» mu diyorlar?
Bekir Sadak Yoksa onlar, «biz yardım gören (yardımlaşan) bir cemiyet miyiz» diyorlar ?
Celal Yıldırım Yoksa onlar: “Biz yekvücut olmuş bir grubuz, üstünlük bizim hakkımız!” mı diyorlar?
Cemal Külünkoğlu Yoksa onlar, “Biz yardımlaşan (güçlü) bir topluluğuz” mu diyorlar?
Diyanet İşleri Yoksa: 'Biz öç alabilecek bir topluluğuz' mu diyorlar?
Diyanet İşleri ( Eski ) Yoksa «Biz, intikam almağa gücü yeten bir topluluğuz» mu diyorlar?
Diyanet Vakfı Yoksa, 'Biz, zafere ulaşacak bir cemaatiz' mi diyorlar?
Edip Yüksel Yoksa «Biz birbirimize yardım eden bir topluluğuz.» mu diyorlar?
Elmalılı ( Sade ) Yoksa: «Biz yardımlaşan bir topluluğuz.» mu diyorlar?
Elmalılı ( Sade - 2 ) Yoksa biz yardımlaşır bir cem'iyyetiz mi diyorlar?
Elmalılı Hamdi Yazır "Biz, 'birbiriyle yardımlaşıp öcünü alan' bir toplumuz" mu diyorlar?
Gültekin Onan Yoksa onlar: “Biz birbirine yardım eden bir topluluğuz.” mu diyorlar?
Harun Yıldırım Yoksa onlar «Biz (peygamberlerden) intikaam olmıya muktedir bir cem'iyyet iz» mi diyorlar?.
Hasan Basri Çantay Yoksa: 'Biz, (birbirimize) yardım eden bir topluluğuz!' mu diyorlar?
Hayrat Neşriyat Yoksa onlar: Biz, intikam almaya muktedir bir topluluğuz mu diyorlar?
İbni Kesir Yoksa onlar "Kendi aramızda dayanışma içinde olan bir topluluğuz" mu diyorlar?
İlyas Yorulmaz Yoksa onlar, “Biz, birbiriyle yardımlaşıp öcünü alan bir toplumuz” mu diyorlar?
İnsan Dergisi Yoksa onlar, "Biz süper güce sahip yenilmez bir toplumuz." mu diyorlar?
Kadri Çelik Yoksa onlar, "Biz yek vücut olmuş bir grubuz, (ve bundan dolayı) üstünlük bizim hakkımız!" mı diyorlar?
Mahmut Kısa Yoksa biz, birbirine yardım eden bir topluluğuz mu derler?
Muhammed Esed Yoksa "Biz örgütlü gücüz, galip geliriz" mi diyorlar?
Mustafa İslamoğlu (44-45) Yoksa Biz yardımlaşır (intikamımızı alabilir) bir cemaatiz mi diyorlar? O cemiyet muhakkak ki, yakında bozulacak ve arkalarını çevireceklerdir.
Ömer Nasuhi Bilmen Yoksa: "Biz intikam almaya gücü yeten bir topluluğuz. " mu diyorlar?
Ömer Öngüt Yoksa onlar: -Biz, yenilmez bir toplumuz mu diyorlar?
Şaban Piriş Yoksa onlar: ”Biz, yardımlaşan (yenilmez) bir toplumuz” mu diyorlar?
Sadık Türkmen Yoksa onlar «Biz karşımıza çıkacak herkesi yenen güçlü bir orduyuz» mu diyorlar?
Seyyid Kutub Ne o, "Biz tam dayanışma halinde olan, muzaffer bir topluluğuz" mu diyorlar?
Suat Yıldırım Yoksa "Biz muzaffer (yenilmez) bir topluluğuz" mu diyorlar?
Süleyman Ateş Yoksa onlar; «Biz, 'birbiriyle yardımlaşıp öcünü alan' bir toplumuz» mu diyorlar?
Süleymaniye Vakfı Yoksa bunlar: “Biz birbiriyle kenetlenmiş bir topluluğuz” mu diyorlar?[*]
Tefhim-ul Kuran Yoksa 'Biz dayanışma içinde, muzaffer bir topluluğuz' mu diyorlar?
Ümit Şimşek Yoksa, "Biz, yardımlaşan/yenilmez bir topluluğuz" mu diyorlar?
Yaşar Nuri Öztürk Yoksa "Biz birbiriyle yardımlaşıp-öcünü alan bir toplumuz" mu diyorlar?

Sureler
Sayfa 528
Mushaf
Kamer Suresi
İlgili Sure
Ayetler