Kamer Suresi 13. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Kamer Suresi 55 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 37. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 528 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَحَمَلْنَاهُ عَلٰى ذَاتِ اَلْوَاحٍ وَدُسُرٍۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 528
Sayfa 528
İlgili Sure
Kamer Suresi
Kamer Suresi
Önceki
Kamer Suresi 12. Ayet
Kamer Suresi 12. Ayet
Sonraki
Kamer Suresi 14. Ayet
Kamer Suresi 14. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Ama kulumuz Nuh'u da kalaslardan yapılmış, çivilerle birbirine çakılmış gemi üzerinde taşıdık. |
Abdullah Parlıyan | Nuh'u da tahtalardan yapılmış, çivilerle çakılmış gemiye bindirdik. |
Adem Uğur | Onu (Nuh'u) tahta ve çivilerle oluşmuş (tekne) ile taşıdık. |
Ahmed Hulusi | Nûh’u da, levhalardan demir ve tahta çivilerle perçinlenerek yapılmış gemilerde taşıdık. |
Ahmet Tekin | Onu (Nuh'u) da, (tahta) levhalardan ve çivilerden yapılmış olan (gemi)de taşıdık. |
Ahmet Varol | Ve onu da tahtalar ve çiviler(le inşa edilmiş gemi) üzerinde taşıdık; |
Ali Bulaç | Biz, Nûh’u (ve onunla iman edenleri), levhalardan yapılmış ve perçinleşmiş gemiye yükledik; |
Ali Fikri Yavuz | Kulumuzu taşıdık levhalar ve çivilerle yapılmış olan (Gemi’de); |
Ali Ünal | Nûh'u da, tahtadan yapılmış, çivilerle çakılmış gemiye bindirdik. |
Bayraktar Bayraklı | (13-14) Onu, tahtadan yapilmis, mihla cakilmis bir gemiye bindirdik; inkar edilmis olan Nuh'a mukafat olarak verdigimiz gemi nezaretimiz altinda yuzuyordu. |
Bekir Sadak | Biz, Nuh'u tahtalar ve çivilerle yapılı gemiye yükledik. |
Celal Yıldırım | Onu, levha halindeki tahtalar ve çivilerle yapılmış gemiye bindirdik. |
Cemal Külünkoğlu | Biz Nûh’u çivilerle perçinli levhalardan oluşan gemiye bindirdik. |
Diyanet İşleri | (13-14) Onu, tahtadan yapılmış, mıhla çakılmış bir gemiye bindirdik; inkar edilmiş olan Nuh'a mükafat olarak verdiğimiz gemi nezaretimiz altında yüzüyordu. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | Nuh'u da tahtalardan yapılmış, çivilerle çakılmış gemiye bindirdik. |
Diyanet Vakfı | Onu ağaç lifleri ile (bağlanmış) kütükler üzerinde taşıdık. |
Edip Yüksel | Nuh'u da tahtalardan yapılmış, çivilerle (çakılmış gemi) üzerinde taşıdık. |
Elmalılı ( Sade ) | Ve onu elvahlı ve kenetli (tahta ve çivilerden yapılı) bir gemi üzerinde taşıdık, |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Onu ise taşıdık elvahlı ve kenetli bir hamule üzerinde ki akar |
Elmalılı Hamdi Yazır | Ve onu da tahtalar ve çiviler(le inşa edilmiş gemi) üzerinde taşıdık; |
Gültekin Onan | Ve onu da tahtaları ve çivileri olan üzerinde taşıdık. |
Harun Yıldırım | Onu (Nuuhu) levhalar ve mıhlarla yapılmış (gemiy) e yükledik, |
Hasan Basri Çantay | Ve onu (Nûh’u) tahtalı ve çivili olan (gemi) üzerinde taşıdık. |
Hayrat Neşriyat | Onu tahtadan yapılmış, mıhla çakılmışa bindirdik. |
İbni Kesir | Çivilerle tutturulmuş tahta kalaslardan yapılmış gemiyle Nuh'u taşıdık. |
İlyas Yorulmaz | Ve onu da tahtalar ve çiviler (ile inşa edilmiş gemi) üzerinde taşıdık. |
İnsan Dergisi | Nuh'a gelince, onun ve ona iman edenlerin, devasa tahtalardan yapılmış ve çelikten çivilerle ustaca perçinlenmiş son derece sağlam ve donanımlı bir gemi üzerinde taşıdık. tahta ve çivilerden yapılmış |
Kadri Çelik | ama o'nu (sadece) tahtalar ve çivilerden yapılmış o (gemi) ile taşıdık, |
Mahmut Kısa | Ve onu, tahtalardan yapılmış ve mıhlarla kenetlenmiş bir gemide taşıdık. |
Muhammed Esed | Ama onu (malzemesi) ahşap ve çiviler olan bir (gemi ile) taşıdık: |
Mustafa İslamoğlu | (13-14) Ve O'nu (Nûh'u) levhaları ve kenetleri bulunan şey üzerine yükledik. (O gemi) Bizim nezaretimiz altında akıp gidiyordu. O tekzîp edilmiş olana (Nûh aleyhisselâm'a) bir mükâfaat olarak. |
Ömer Nasuhi Bilmen | Biz Nuh'u da tahtalar ve çivilerle yapılı gemiye bindirdik. |
Ömer Öngüt | Onu gözümüzün önünde akıp giden tahta ve mıhtan yapılmış (gemi)de taşıdık. |
Şaban Piriş | Onu levhalardan yapılmış ve çivilerle çakılmış şey (gemi) üzerinde taşıdık. |
Sadık Türkmen | Onu çivilerle tutturulmuş tahtalardan yapılan bir gemiye bindirdik. |
Seyyid Kutub | Biz Nuh’u, levha halindeki tahtalar ve çivilerle yapılmış gemiye bindirdik. |
Suat Yıldırım | Nûh'u da tahtalar ve çiviler(le yapılmış gemi) üzerinde taşıdık. |
Süleyman Ateş | Ve onu da tahtalar ve çiviler(le inşa edilmiş gemi) üzerinde taşıdık; |
Süleymaniye Vakfı | Nuh’u, levhaları birbirine perçinlenmiş bir gemiye bindirmiştik. |
Tefhim-ul Kuran | Onu tahtadan yapılmış, çivilerle tutturulmuş gemiye bindirdik. |
Ümit Şimşek | Ve taşıdık onu levhalar ve çivilerden oluşturulan şey üstünde. |
Yaşar Nuri Öztürk | Ve onu da (tahta) levhalar ve mıhlar-çiviler (ile yapılmış gemi) üzerinde taşıdık. |
Sureler
Sayfa 528
Mushaf
Mushaf
Kamer Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Kamer Suresi 12. Ayet
Önceki
Önceki
Kamer Suresi 14. Ayet
Sonraki
Sonraki